TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:37:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十五冊 No. 1733《華嚴經探玄記》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập ngũ sách No. 1733《Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1733 華嚴經探玄記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1733 Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴經探玄記卷第十(是盡初地說分) Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí quyển đệ thập (thị tận sơ địa thuyết phần )     魏國西寺沙門法藏述     ngụy quốc Tây tự Sa Môn Pháp tạng thuật 自下解脫月第二請中二。先長行。後偈頌。 tự hạ giải thoát nguyệt đệ nhị thỉnh trung nhị 。tiên trường hàng 。hậu kệ tụng 。 前中三。初總告請。二是大菩薩下歎眾正請。 tiền trung tam 。sơ tổng cáo thỉnh 。nhị thị đại Bồ-tát hạ thán chúng chánh thỉnh 。 後是故下結請。就正請中十句。 hậu thị cố hạ kết/kiết thỉnh 。tựu chánh thỉnh trung thập cú 。 初直心清淨者是總句。謂正念深法云直心。 sơ trực tâm thanh tịnh giả thị tổng cú 。vị chánh niệm thâm pháp vân trực tâm 。 離諸雜穢故云清淨。下九句別。前五是阿含淨。 ly chư tạp uế cố vân thanh tịnh 。hạ cửu cú biệt 。tiền ngũ thị A Hàm tịnh 。 後四是證淨。謂順教修行名阿含淨。 hậu tứ thị chứng tịnh 。vị thuận giáo tu hành danh A Hàm tịnh 。 證理起行名為證淨。又地前所行名阿含淨。 chứng lý khởi hạnh/hành/hàng danh vi chứng tịnh 。hựu địa tiền sở hạnh danh A Hàm tịnh 。 地上所成名為證淨。阿含五中。 địa thượng sở thành danh vi chứng tịnh 。A Hàm ngũ trung 。 初欲淨隨所念阿含者是所求法非一故名隨所也。 sơ dục tịnh tùy sở niệm A Hàm giả thị sở cầu Pháp phi nhất cố danh tùy sở dã 。 得方便等者是能求心。 đắc phương tiện đẳng giả thị năng cầu tâm 。 經名善修菩薩道者念所聞法順教修行也。二是論中第四生得淨。 Kinh danh thiện tu Bồ Tát đạo giả niệm sở văn Pháp thuận giáo tu hành dã 。nhị thị luận trung đệ tứ sanh đắc tịnh 。 謂出世勝報名上上生。 vị xuất thế thắng báo danh thượng thượng sanh 。 地前起於助道之行願得彼生名為念勝故云善集助道法。 địa tiền khởi ư trợ đạo chi hạnh nguyện đắc bỉ sanh danh vi niệm thắng cố vân thiện tập trợ đạo Pháp 。 三是求淨以身口恭敬求法行故名敬行。 tam thị cầu tịnh dĩ thân khẩu cung kính cầu Pháp hành cố danh kính hạnh/hành/hàng 。 以此隨順諸佛求法名為隨順故。 dĩ thử tùy thuận chư Phật cầu Pháp danh vi tùy thuận cố 。 云善能恭敬供養諸佛。四受持中先釋受。 vân thiện năng cung kính cúng dường chư Phật 。tứ thọ trì trung tiên thích thọ/thụ 。 於無量世者聞來久也。多聞者所聞廣也。下釋持。 ư vô lượng thế giả văn lai cửu dã 。đa văn giả sở văn quảng dã 。hạ thích trì 。 憶持者非全忘失。 ức trì giả phi toàn vong thất 。 言不謬者非少錯誤如經於無量佛多種善根者親近多佛種聞持正法善 ngôn bất mậu giả phi thiểu thác/thố ngộ như Kinh ư vô lượng Phật đa chủng thiện căn giả thân cận đa Phật chủng văn trì chánh pháp thiện 根也。 căn dã 。 五行淨中為求地上真證法故習行少欲頭陀離著之行。 ngũ hành tịnh trung vi/vì/vị cầu địa thượng chân chứng Pháp cố tập hạnh/hành/hàng thiểu dục Đầu-đà ly trước/trứ chi hạnh/hành/hàng 。 積集成就多功德故方能入地。故云成就無量深厚功德。 tích tập thành tựu đa công đức cố phương năng nhập địa 。cố vân thành tựu vô lượng thâm hậu công đức 。 下明證淨有四。一得淨者謂初地證實名得。 hạ minh chứng tịnh hữu tứ 。nhất đắc tịnh giả vị sơ địa chứng thật danh đắc 。 以初見道真智現觀決擇正證故云現智善決 dĩ sơ kiến đạo chân trí hiện quán quyết trạch chánh chứng cố vân hiện trí thiện quyết 定故。又釋法顯於心名為現智。 định cố 。hựu thích Pháp Hiển ư tâm danh vi hiện trí 。 心安於法名為決定。經中離癡是現智也。 tâm an ư Pháp danh vi quyết định 。Kinh trung ly si thị hiện trí dã 。 離疑悔是善決定。 ly nghi hối thị thiện quyết định 。 二不行淨於修道位中滅彼一切大小煩惱令永不行故云無有貪等。 nhị bất hạnh/hành tịnh ư tu đạo vị trung diệt bỉ nhất thiết đại tiểu phiền não lệnh vĩnh bất hạnh/hành cố vân vô hữu tham đẳng 。 然見道位中非不斷惑見理義增。 nhiên kiến đạo vị trung phi bất đoạn hoặc kiến lý nghĩa tăng 。 修道位重觀真理除障義增故偏說也。三無厭足淨中。 tu đạo vị trọng quán chân lý trừ chướng nghĩa tăng cố Thiên thuyết dã 。tam Vô yếm túc tịnh trung 。 對下彰出名不樂小乘。望上顯入名得上勝悕望。 đối hạ chương xuất danh bất lạc/nhạc Tiểu thừa 。vọng thượng hiển nhập danh đắc thượng thắng hy vọng 。 重釋中復念持彼功德故者謂念彼佛果功 trọng thích trung phục niệm trì bỉ công đức cố giả vị niệm bỉ Phật quả công 德憶持不忘。釋經中安住也。 đức ức trì bất vong 。thích Kinh trung an trụ dã 。 又念彼能對治功德常現前故。 hựu niệm bỉ năng đối trì công đức thường hiện tiền cố 。 四不隨他教淨謂位在究竟道中名趣盡道。 tứ bất tùy tha giáo tịnh vị vị tại cứu cánh đạo trung danh thú tận đạo 。 以菩薩道極名之為盡。所證自心開覺顯示名自正行。 dĩ ồ Tát đạo cực danh chi vi/vì/vị tận 。sở chứng tự tâm khai giác hiển thị danh tự chánh hạnh 。 故云不隨他教也。 cố vân bất tùy tha giáo dã 。 自下第三結請。於中二句。初請承佛力說。 tự hạ đệ tam kết thỉnh 。ư trung nhị cú 。sơ thỉnh thừa Phật lực thuyết 。 後歎眾能證知。就第二頌中。初頌舉法請。 hậu thán chúng năng chứng tri 。tựu đệ nhị tụng trung 。sơ tụng cử Pháp thỉnh 。 上半舉法願說。下半明說有益。 thượng bán cử pháp nguyện thuyết 。hạ bán minh thuyết hữu ích 。 後頌歎眾請。上半頌阿含淨。下半頌證淨可知。 hậu tụng thán chúng thỉnh 。thượng bán tụng A Hàm tịnh 。hạ bán tụng chứng tịnh khả tri 。  第三請中三。初明金剛藏舉損以違。  đệ tam thỉnh trung tam 。sơ minh Kim Cương tạng cử tổn dĩ vi 。 後明解脫月歎益重請。前中二。先長行。後偈頌。 hậu minh giải thoát nguyệt thán ích trọng thỉnh 。tiền trung nhị 。tiên trường hàng 。hậu kệ tụng 。 前中二。先領前所歎舉德兼失故云雖也。 tiền trung nhị 。tiên lĩnh tiền sở thán cử đức kiêm thất cố vân tuy dã 。 二其餘樂小下舉損以違。此中三句。 nhị kỳ dư lạc/nhạc tiểu hạ cử tổn dĩ vi 。thử trung tam cú 。 一敗善之損。二是人下失樂之損。 nhất bại thiện chi tổn 。nhị thị nhân hạ thất lạc/nhạc chi tổn 。 又可前成苦因後得苦果。三我愍下結其默意又指彼餘處。 hựu khả tiền thành khổ nhân hậu đắc khổ quả 。tam ngã mẫn hạ kết/kiết kỳ mặc ý hựu chỉ bỉ dư xứ 。 後時小眾為餘。非是會中有此小眾。 hậu thời tiểu chúng vi/vì/vị dư 。phi thị hội trung hữu thử tiểu chúng 。 又是地前不定種性。 hựu thị địa tiền bất định chủng tánh 。 不能一向修菩薩道故云樂小也。論釋中三句內。先釋默意。 bất năng nhất hướng tu Bồ Tát đạo cố vân lạc/nhạc tiểu dã 。luận thích trung tam cú nội 。tiên thích mặc ý 。 謂不見樂小眾生有此法器。法器無故聞增疑惑。 vị bất kiến lạc/nhạc tiểu chúng sanh hữu thử pháp khí 。Pháp khí vô cố văn tăng nghi hoặc 。 二釋初句。於中疑妨正行。 nhị thích sơ cú 。ư trung nghi phương chánh hạnh 。 心迷義者惑障解也。次顯過失。 tâm mê nghĩa giả hoặc chướng giải dã 。thứ hiển quá thất 。 謂以有疑故敗先所修名壞善法。以有惑故一向不行名遠善法。 vị dĩ hữu nghi cố bại tiên sở tu danh hoại thiện Pháp 。dĩ hữu hoặc cố nhất hướng bất hạnh/hành danh viễn thiện Pháp 。 如是下釋第二句。以疑故於正行不受。 như thị hạ thích đệ nhị cú 。dĩ nghi cố ư chánh hạnh bất thọ/thụ 。 以惑故於退行而受。以此為因故感彼生死。 dĩ hoặc cố ư thoái hạnh/hành/hàng nhi thọ/thụ 。dĩ thử vi/vì/vị nhân cố cảm bỉ sanh tử 。 長夜流轉無樂故衰也。有苦故惱也。二頌中二。 trường/trưởng dạ lưu chuyển vô lạc/nhạc cố suy dã 。hữu khổ cố não dã 。nhị tụng trung nhị 。 初一頌半頌前領所歎。 sơ nhất tụng bán tụng tiền lĩnh sở thán 。 謂隨阿含信堅若須彌。定心證理不亂如海。 vị tùy A Hàm tín kiên nhược/nhã Tu-Di 。định tâm chứng lý bất loạn như hải 。 後一頌半頌前舉損以違中。初四句頌敗善損。 hậu nhất tụng bán tụng tiền cử tổn dĩ vi trung 。sơ tứ cú tụng bại thiện tổn 。 經云取相名識不取相名智。又分別名識。 Kinh vân thủ tướng danh thức bất thủ tướng danh trí 。hựu phân biệt danh thức 。 隨言取義故不分別名智。深解離言法故。 tùy ngôn thủ nghĩa cố bất phân biệt danh trí 。thâm giải ly ngôn Pháp cố 。 次句頌衰惱等。後一句頌默意可知。 thứ cú tụng suy não đẳng 。hậu nhất cú tụng mặc ý khả tri 。 第二解脫月請中二。謂長行與頌。前中亦二。 đệ nhị giải thoát nguyệt thỉnh trung nhị 。vị trường hàng dữ tụng 。tiền trung diệc nhị 。 先正請後結請。前中有三。初願承力等總相勸說。 tiên chánh thỉnh hậu kết/kiết thỉnh 。tiền trung hữu tam 。sơ nguyện thừa lực đẳng tổng tướng khuyến thuyết 。 翻前默意。 phiên tiền mặc ý 。 二佛所護念下明佛力加護令人信解翻前疑惑。 nhị Phật sở hộ niệm hạ minh Phật lực gia hộ lệnh nhân tín giải phiên tiền nghi hoặc 。 三一切菩薩下明地法要勝說必多益。翻前衰惱。 tam nhất thiết Bồ Tát hạ minh địa pháp yếu thắng thuyết tất đa ích 。phiên tiền suy não 。 初中勸承力說者為明大眾承力堪聞故。 sơ trung khuyến thừa lực thuyết giả vi/vì/vị minh Đại chúng thừa lực kham văn cố 。 善分別者令順理說故。 thiện phân biệt giả lệnh thuận lý thuyết cố 。 不思法者明此地法縱因謗得聞猶獲利益故難思也。第二文中二。 bất tư Pháp giả minh thử địa Pháp túng nhân báng đắc văn do hoạch lợi ích cố nạn/nan tư dã 。đệ nhị văn trung nhị 。 初標後釋。 sơ tiêu hậu thích 。 標中明此地法雖不思議佛力加護必令易信。 tiêu trung minh thử địa Pháp tuy bất tư nghị Phật lực gia hộ tất lệnh dịch tín 。 釋中所以名此地法以為佛護念事。釋十方世界中但說十地。 thích trung sở dĩ danh thử địa Pháp dĩ vi/vì/vị Phật hộ niệm sự 。thích thập phương thế giới trung đãn thuyết Thập Địa 。 十方諸佛法爾護念如上加分等。第三文中有四。初立宗。 thập phương chư Phật Pháp nhĩ hộ niệm như thượng gia phần đẳng 。đệ tam văn trung hữu tứ 。sơ lập tông 。 謂一切菩薩護持如是十地事故勤行精進。 vị nhất thiết Bồ Tát hộ trì như thị Thập Địa sự cố cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 如下他方證成等。二出因。 như hạ tha phương chứng thành đẳng 。nhị xuất nhân 。 云何故菩薩同護此法。以是菩薩最上所行者。上是首義。 vân hà cố Bồ Tát đồng hộ thử pháp 。dĩ thị Bồ Tát tối thượng sở hạnh giả 。thượng thị thủ nghĩa 。 首是初義。論經名為最初所行。是阿含行故。 thủ thị sơ nghĩa 。luận Kinh danh vi tối sơ sở hạnh 。thị A Hàm hạnh/hành/hàng cố 。 得至一切佛法故者是證得行故。 đắc chí nhất thiết Phật Pháp cố giả thị chứng đắc hạnh/hành/hàng cố 。 三舉喻中。初章者是悉曇章中初噁阿等十二音。 tam cử dụ trung 。sơ chương giả thị tất đàm chương trung sơ 噁a đẳng thập nhị âm 。 或加唎離等為十四音則字緣也。 hoặc gia lợi ly đẳng vi/vì/vị thập tứ âm tức tự duyên dã 。 及迦佉等三十六字為界也。 cập Ca khư đẳng tam thập lục tự vi/vì/vị giới dã 。 以音加字轉成一切諸名句文等故。故云初章為本。 dĩ âm gia tự chuyển thành nhất thiết chư danh cú văn đẳng cố 。cố vân sơ chương vi/vì/vị bổn 。 然此所成一切諸字皆即不離本初章故。 nhiên thử sở thành nhất thiết chư tự giai tức bất ly bổn sơ chương cố 。 故云皆初章所攝。四如是下合結。謂十地合初章也。 cố vân giai sơ chương sở nhiếp 。tứ như thị hạ hợp kết/kiết 。vị Thập Địa hợp sơ chương dã 。 一切佛法合一切字也。上來請竟。 nhất thiết Phật Pháp hợp nhất thiết tự dã 。thượng lai thỉnh cánh 。 二是故下結請可知。論中何故復重請者。 nhị thị cố hạ kết/kiết thỉnh khả tri 。luận trung hà cố phục trọng thỉnh giả 。 前已重請今此更重故名復重也。疑惑有二。 tiền dĩ trọng thỉnh kim thử cánh trọng cố danh phục trọng dã 。nghi hoặc hữu nhị 。 一不定者則可避二定者不可避。 nhất bất định giả tức khả tị nhị định giả bất khả tị 。 此約定為言故云不可避也。不說多過者略有四過。 thử ước định vi/vì/vị ngôn cố vân bất khả tị dã 。bất thuyết đa quá/qua giả lược hữu tứ quá/qua 。 一不定疑惑眾生不得轉之以成信解。 nhất bất định nghi hoặc chúng sanh bất đắc chuyển chi dĩ thành tín giải 。 二已成信解者不得成就阿含行故。 nhị dĩ thành tín giải giả bất đắc thành tựu A Hàm hạnh/hành/hàng cố 。 三已得成就阿含行者不得入證故。 tam dĩ đắc thành tựu A Hàm hành giả bất đắc nhập chứng cố 。 四得入證者不得佛法故。有斯四失故云多過也。 tứ đắc nhập chứng giả bất đắc Phật Pháp cố 。hữu tư tứ thất cố vân đa quá/qua dã 。 不成一切佛法者是上四種皆不成故也。下釋疑中。 bất thành nhất thiết Phật Pháp giả thị thượng tứ chủng giai bất thành cố dã 。hạ thích nghi trung 。 先問諸佛有力能令生信。何故猶起謗意。 tiên vấn chư Phật hữu lực năng lệnh sanh tín 。hà cố do khởi báng ý 。 此依前不可避為問。 thử y tiền bất khả tị vi/vì/vị vấn 。 下釋中以諸眾生有二種定故不可避也。 hạ thích trung dĩ chư chúng sanh hữu nhị chủng định cố bất khả tị dã 。 曾已造作決定之業受報必然名感報定。 tằng dĩ tạo tác quyết định chi nghiệp thọ báo tất nhiên danh cảm báo định 。 宿罪熏心令必造惡名作業定。 tú tội huân tâm lệnh tất tạo ác danh tác nghiệp định 。 縱佛自在於彼二定欲差闕其緣使不成就。終亦不可攝。 túng Phật tự tại ư bỉ nhị định dục sái khuyết kỳ duyên sử bất thành tựu 。chung diệc bất khả nhiếp 。 論云嘶字師子形相者梵本嘶字似師子蹲踞故也。餘義可知。 luận vân tê tự sư tử hình tướng giả phạm bản tê tự tự sư tử tồn cứ cố dã 。dư nghĩa khả tri 。 頌中初一頌半頌前初段總勸說文。於中。 tụng trung sơ nhất tụng bán tụng tiền sơ đoạn tổng khuyến thuyết văn 。ư trung 。 初二句歎說者。次四句頌前善分別不思法等。 sơ nhị cú thán thuyết giả 。thứ tứ cú tụng tiền thiện phân biệt bất tư Pháp đẳng 。 謂十地行是行也。所入十地法是所入位也。 vị Thập Địa hạnh/hành/hàng thị hạnh/hành/hàng dã 。sở nhập Thập Địa Pháp thị sở nhập vị dã 。 又地行是加行智。地法是根本智也。 hựu địa hạnh/hành/hàng thị gia hạnh/hành/hàng trí 。địa Pháp thị căn bổn trí dã 。 又地行是施戒等智。所入地法是遍滿等十地法界。 hựu địa hạnh/hành/hàng thị thí giới đẳng trí 。sở nhập địa Pháp thị biến mãn đẳng Thập Địa Pháp giới 。 又初阿含行。後入證法下二句因圓得果。 hựu sơ A Hàm hạnh/hành/hàng 。hậu nhập chứng Pháp hạ nhị cú nhân viên đắc quả 。 所有十方下頌前第二文諸佛法應護念等。 sở hữu thập phương hạ tụng tiền đệ nhị văn chư Phật Pháp ưng hộ niệm đẳng 。 後之二頌頌前第三文。於中有法喻合。 hậu chi nhị tụng tụng tiền đệ tam văn 。ư trung hữu Pháp dụ hợp 。 法中初二句頌最上所行阿含行。 Pháp trung sơ nhị cú tụng tối thượng sở hạnh A Hàm hạnh/hành/hàng 。 次二句頌得其佛法證得行。餘文可知。解脫月請竟。 thứ nhị cú tụng đắc kỳ Phật Pháp chứng đắc hạnh/hành/hàng 。dư văn khả tri 。giải thoát nguyệt thỉnh cánh 。 第二大眾同請中。先長行後頌。 đệ nhị Đại chúng đồng thỉnh trung 。tiên trường hàng hậu tụng 。 頌中五頌半分二。初四頌半歎人請。後一歎法請。 tụng trung ngũ tụng bán phần nhị 。sơ tứ tụng bán thán nhân thỉnh 。hậu nhất thán pháp thỉnh 。 前中二。初二歎說者請。 tiền trung nhị 。sơ nhị thán thuyết giả thỉnh 。 餘歎聽者請前中初五句歎金剛藏具證德阿含德。 dư thán thính giả thỉnh tiền trung sơ ngũ cú thán Kim Cương tạng cụ chứng đức A Hàm đức 。 後三句歎金剛藏能令聽者入證入阿含。 hậu tam cú thán Kim Cương tạng năng lệnh thính giả nhập chứng nhập A Hàm 。 前中初四句歎證力辯才成就。 tiền trung sơ tứ cú thán chứng lực biện tài thành tựu 。 後一句歎阿含力辯才成就以此二力方能有說故偏讚也。 hậu nhất cú thán A Hàm lực biện tài thành tựu dĩ thử nhị lực phương năng hữu thuyết cố Thiên tán dã 。 故論云以證力等是故讚歎。初中上者此總。 cố luận vân dĩ chứng lực đẳng thị cố tán thán 。sơ trung thượng giả thử tổng 。 總有二義。一寬謂該二力顯俱上故。 tổng hữu nhị nghĩa 。nhất khoan vị cai nhị lực hiển câu thượng cố 。 論云上者是總也。二狹謂唯就證力以顯勝故。 luận vân thượng giả thị tổng dã 。nhị hiệp vị duy tựu chứng lực dĩ hiển thắng cố 。 論云又復上者顯證力等。 luận vân hựu phục thượng giả hiển chứng lực đẳng 。 妙智慧者是真實智則正體智也。樂說無有量者是後得智。 diệu trí tuệ giả thị chân thật trí tức chánh thể trí dã 。lạc/nhạc thuyết vô hữu lượng giả thị hậu đắc trí 。 與說法為本故云體性也。 dữ thuyết Pháp vi/vì/vị bổn cố vân thể tánh dã 。 德重如山王者顯上二智尊重之相。 đức trọng như sơn vương giả hiển thượng nhị trí tôn trọng chi tướng 。 哀愍說十地者是彼後智對緣巧說故云果也。此三皆依前起後可知。 ai mẩn thuyết Thập Địa giả thị bỉ hậu trí đối duyên xảo thuyết cố vân quả dã 。thử tam giai y tiền khởi hậu khả tri 。 字義有二。一詮表義。二莊嚴文辭義。 tự nghĩa hữu nhị 。nhất thuyên biểu nghĩa 。nhị trang nghiêm văn từ nghĩa 。 論云字義成就者是初義也。釋彼經中真實義相應。 luận vân tự nghĩa thành tựu giả thị sơ nghĩa dã 。thích bỉ Kinh trung chân thật nghĩa tướng ứng 。 復是滑利等者是後義。釋彼經中美妙言也。 phục thị hoạt lợi đẳng giả thị hậu nghĩa 。thích bỉ Kinh trung mỹ diệu ngôn dã 。 謂言辭。流澤名為滑利。 vị ngôn từ 。lưu trạch danh vi hoạt lợi 。 言辭巧妙故曰勝上。經戒念慧清淨者此一句歎阿含德。 ngôn từ xảo diệu cố viết thắng thượng 。Kinh giới niệm tuệ thanh tịnh giả thử nhất cú thán A Hàm đức 。 謂戒者禁心。守念是論經念堅也。 vị giới giả cấm tâm 。thủ niệm thị luận Kinh niệm kiên dã 。 能受佛雲雨說法持之不失故云受持。 năng thọ Phật vân vũ thuyết Pháp trì chi bất thất cố vân thọ trì 。 復為他說令分明顯了故云顯說。此釋念堅也。 phục vi/vì/vị tha thuyết lệnh phân minh hiển liễu cố vân hiển thuyết 。thử thích niệm kiên dã 。 是菩薩於阿含中淨慧無疑者釋慧清淨也。 thị Bồ Tát ư A Hàm trung tịnh tuệ vô nghi giả thích tuệ thanh tịnh dã 。 自下三句能令聽者入教證。 tự hạ tam cú năng lệnh thính giả nhập giáo chứng 。 於中說是十地義者謂令聽者得阿含行。故下二句令其入證。 ư trung thuyết thị Thập Địa nghĩa giả vị lệnh thính giả đắc A Hàm hạnh/hành/hàng 。cố hạ nhị cú lệnh kỳ nhập chứng 。 十力根本者已入地者令得佛果也。 thập lực căn bản giả dĩ nhập địa giả lệnh đắc Phật quả dã 。 無礙智本行者未入地者令得入地無礙智故。 vô ngại trí bổn hành giả vị nhập địa giả lệnh đắc nhập địa vô ngại trí cố 。 以十地智能治十障故云無礙也。 dĩ Thập Địa trí năng trì thập chướng cố vân vô ngại dã 。 自下歎眾堪聞。於中初一頌半歎眾有根。 tự hạ thán chúng kham văn 。ư trung sơ nhất tụng bán thán chúng hữu căn 。 後一頌歎眾有欲。前中戒者善住外威儀對治於慢。 hậu nhất tụng thán chúng hữu dục 。tiền trung giới giả thiện trụ/trú ngoại uy nghi đối trì ư mạn 。 定者離取執著內心調伏對治於我。 định giả ly thủ chấp trước nội tâm điều phục đối trì ư ngã 。 謂由執我故於法不恭。由起慢故於師不敬。 vị do chấp ngã cố ư Pháp bất cung 。do khởi mạn cố ư sư bất kính 。 戒定除此堪聞阿含故云憍慢已滅也。 giới định trừ thử kham văn A Hàm cố vân kiêu mạn dĩ diệt dã 。 慧者正見善思義。對治邪見故。 tuệ giả chánh kiến thiện tư nghĩa 。đối trì tà kiến cố 。 功德者正意歡喜對治疑惱故。由此二行堪能得證。 công đức giả chánh ý hoan hỉ đối trì nghi não cố 。do thử nhị hạnh/hành/hàng kham năng đắc chứng 。 故云諸邪見已盡也。是眾無疑也。 cố vân chư tà kiến dĩ tận dã 。thị chúng vô nghi dã 。 然此大眾如是行德明金剛藏久自先知。 nhiên thử Đại chúng như thị hạnh/hành/hàng đức minh Kim Cương tạng cửu tự tiên tri 。 故云集在仁者心。謂仁者是剛藏也。餘句可知。 cố vân tập tại nhân giả tâm 。vị nhân giả thị cương tạng dã 。dư cú khả tri 。 論中妄者妄想見中同使故者此釋彼經中妄字。 luận trung vọng giả vọng tưởng kiến trung đồng sử cố giả thử thích bỉ Kinh trung vọng tự 。 謂妄是妄想故。上云有二妄想不堪得證。 vị vọng thị vọng tưởng cố 。thượng vân hữu nhị vọng tưởng bất kham đắc chứng 。 問妄想是根本非見疑。何得說云有二妄想。 vấn vọng tưởng thị căn bản phi kiến nghi 。hà đắc thuyết vân hữu nhị vọng tưởng 。 釋以是倒見中同是使故攝入見中。 thích dĩ thị đảo kiến trung đồng thị sử cố nhiếp nhập kiến trung 。 論中深者細意善思惟故者觀真如理故。 luận trung thâm giả tế ý thiện tư duy cố giả quán chân như lý cố 。 對治前妄故云細意等也。 đối trì tiền vọng cố vân tế ý đẳng dã 。 譬病思良醫下一頌歎眾有求法勝欲。論經四種此中唯二。具釋如論。 thí bệnh tư lương y hạ nhất tụng thán chúng hữu cầu Pháp thắng dục 。luận Kinh tứ chủng thử trung duy nhị 。cụ thích như luận 。 但世甘露有四義。一除渴如水。 đãn thế cam lồ hữu tứ nghĩa 。nhất trừ khát như thủy 。 二遣飢如食三療病如藥。四生樂如蜜。 nhị khiển cơ như thực/tự tam liệu bệnh như dược 。tứ sanh lạc/nhạc như mật 。 是故況所聞法也。謂聞思修證如論應知。 thị cố huống sở văn Pháp dã 。vị văn tư tu chứng như luận ứng tri 。 自下一頌明歎法請。此中廣大意者是論中淨慧。 tự hạ nhất tụng minh thán pháp thỉnh 。thử trung quảng đại ý giả thị luận trung tịnh tuệ 。 此是後得智。是說法所依。下三句是體性。 thử thị hậu đắc trí 。thị thuyết Pháp sở y 。hạ tam cú thị thể tánh 。 此是所說法之體性。 thử thị sở thuyết pháp chi thể tánh 。 三依此所說得佛十力菩提名為果也。經中略無此句可知。 tam y thử sở thuyết đắc Phật thập lực Bồ-đề danh vi quả dã 。Kinh trung lược vô thử cú khả tri 。 此中三義與前不同。前約本智後智及所說為三。 thử trung tam nghĩa dữ tiền bất đồng 。tiền ước bản trí hậu trí cập sở thuyết vi/vì/vị tam 。 此中約後智與所說并依法所成為三故不同 thử trung ước hậu trí dữ sở thuyết tinh y Pháp sở thành vi/vì/vị tam cố bất đồng 也。論文可知。 第三佛加請中有二。 dã 。luận văn khả tri 。 đệ tam Phật gia thỉnh trung hữu nhị 。 先長行明光加後偈頌明請說。 tiên trường hàng minh quang gia hậu kệ tụng minh thỉnh thuyết 。 但加請分別有四句。一是加非請如上加分。 đãn gia thỉnh phân biệt hữu tứ cú 。nhất thị gia phi thỉnh như thượng gia phần 。 二是請非加如上菩薩請。三亦加亦請如此段文。 nhị thị thỉnh phi gia như thượng Bồ Tát thỉnh 。tam diệc gia diệc thỉnh như thử đoạn văn 。 四非請非加如餘文。又光明之身是加非請。 tứ phi thỉnh phi gia như dư văn 。hựu quang minh chi thân thị gia phi thỉnh 。 偈出音聲是加是請。若望聽者是加非請。 kệ xuất âm thanh thị gia thị thỉnh 。nhược/nhã vọng thính giả thị gia phi thỉnh 。 就長行中准論經中有五義。一此佛放光照彼。 tựu trường hàng trung chuẩn luận Kinh trung hữu ngũ nghĩa 。nhất thử Phật phóng quang chiếu bỉ 。 二彼佛放光照此。三此眾尋光見彼。 nhị bỉ Phật phóng quang chiếu thử 。tam thử chúng tầm quang kiến bỉ 。 四彼眾尋光見此。五光臺說偈。 tứ bỉ chúng tầm quang kiến thử 。ngũ quang đài thuyết kệ 。 此光臺偈應屬口加。何故在此。 thử quang đài kệ ưng chúc khẩu gia 。hà cố tại thử 。 以所出聲是口加攝令取能發聲處判屬身。 dĩ sở xuất thanh thị khẩu gia nhiếp lệnh thủ năng phát thanh xứ phán chúc thân 。 眉間放光表從中道法界流出教道白毫表十地是無流法。 my gian phóng quang biểu tùng trung đạo Pháp giới lưu xuất giáo đạo bạch hào biểu Thập Địa thị vô lưu Pháp 。 故於此五段經中略無三四彼此相見之文。 cố ư thử ngũ đoạn Kinh trung lược vô tam tứ bỉ thử tướng kiến chi văn 。 又於此作三門。一明八業如論應知。 hựu ư thử tác tam môn 。nhất minh bát nghiệp như luận ứng tri 。 於中略無卷舒業及降伏業二身者八業中卷舒敬示 ư trung lược vô quyển thư nghiệp cập hàng phục nghiệp nhị thân giả bát nghiệp trung quyển thư kính thị 三種是光體。往來名流星身。 tam chủng thị quang thể 。vãng lai danh lưu tinh thân 。 第八凝停在空名為日身。三業身相對有四句。 đệ bát ngưng đình tại không danh vi nhật thân 。tam nghiệp thân tướng đối hữu tứ cú 。 一是業非身謂覺因伏止。二是身非業謂空中光臺。 nhất thị nghiệp phi thân vị giác nhân phục chỉ 。nhị thị thân phi nghiệp vị không trung quang đài 。 三亦身亦業謂卷舒敬示。 tam diệc thân diệc nghiệp vị quyển thư kính thị 。 四非身非業謂於前五段中第三第四段但令尋光相見。 tứ phi thân phi nghiệp vị ư tiền ngũ đoạn trung đệ tam đệ tứ đoạn đãn lệnh tầm quang tướng kiến 。 非是業身。餘義如地論攝論中說。 phi thị nghiệp thân 。dư nghĩa như địa luận nhiếp luận trung thuyết 。 第二頌中有七頌半作三門。一教請分別。 đệ nhị tụng trung hữu thất tụng bán tác tam môn 。nhất giáo thỉnh phân biệt 。 前六頌是請說為彰法是勝令人敬重。 tiền lục tụng thị thỉnh thuyết vi/vì/vị chương Pháp thị thắng lệnh nhân kính trọng 。 後一頌半是教說為顯說真使眾深信。二加請分別。 hậu nhất tụng bán thị giáo thuyết vi/vì/vị hiển thuyết chân sử chúng thâm tín 。nhị gia thỉnh phân biệt 。 就六頌中初二頌半望於說者亦加亦請謂與 tựu lục tụng trung sơ nhị tụng bán vọng ư thuyết giả diệc gia diệc thỉnh vị dữ 力名加勸說稱請。 lực danh Gia khuyến thuyết xưng thỉnh 。 後三頌半中初一望聽者與力堪聞為成其請。 hậu tam tụng bán trung sơ nhất vọng thính giả dữ lực kham văn vi/vì/vị thành kỳ thỉnh 。 後二頌半舉法利益為成加請。三釋文中初一頌半明能加。 hậu nhị tụng bán cử pháp lợi ích vi/vì/vị thành gia thỉnh 。tam thích văn trung sơ nhất tụng bán minh năng gia 。 次一頌顯加之所為。次三頌彰法利益。 thứ nhất tụng hiển gia chi sở vi/vì/vị 。thứ tam tụng chương pháp lợi ích 。 後二頌明教說分齊。初中作二釋。一隨經。 hậu nhị tụng minh giáo thuyết phần tề 。sơ trung tác nhị thích 。nhất tùy Kinh 。 二就論。隨經中六句顯佛六種殊勝。 nhị tựu luận 。tùy Kinh trung lục cú hiển Phật lục chủng thù thắng 。 一極位勝無等等故。二無染勝如空無染故。 nhất cực vị thắng vô đẳng đẳng cố 。nhị vô nhiễm thắng như không vô nhiễm cố 。 三威力勝具十力等故。 tam uy lực thắng cụ thập lực đẳng cố 。 四眷屬勝菩薩為世間尊佛為彼主故。 tứ quyến thuộc thắng Bồ Tát vi/vì/vị thế gian tôn Phật vi/vì/vị bỉ chủ cố 。 五會主勝以釋迦佛為此會主。諸佛放光對此佛前助揚化故。 ngũ hội chủ thắng dĩ Thích Ca Phật vi/vì/vị thử hội chủ 。chư Phật phóng quang đối thử Phật tiền trợ dương hóa cố 。 六作加勝現神力加說聽者故。 lục tác gia thắng hiện thần lực gia thuyết thính giả cố 。 二就論者此中神力是彼作加。此中而現者是能現。 nhị tựu luận giả thử trung thần lực thị bỉ tác gia 。thử trung nhi hiện giả thị năng hiện 。 即天人上也。又此中釋迦佛前現者。釋迦是姓。 tức Thiên Nhân thượng dã 。hựu thử trung Thích Ca Phật tiền hiện giả 。Thích Ca thị tính 。 現猶生也。釋顯如論。又此四義為法王者。 hiện do sanh dã 。thích hiển như luận 。hựu thử tứ nghĩa vi/vì/vị pháp vương giả 。 一自在不為他屈。二力勝能摧伏他。 nhất tự tại bất vi/vì/vị tha khuất 。nhị lực thắng năng tồi phục tha 。 三眷屬輔弼豪強。四種姓藉胄尊高。初中二句。 tam quyến thuộc phụ bật hào cường 。tứ chủng tính tạ 胄tôn cao 。sơ trung nhị cú 。 一慧無比。二心無礙。是故二障并習皆永盡也。 nhất tuệ vô bỉ 。nhị tâm vô ngại 。thị cố nhị chướng tinh tập giai vĩnh tận dã 。 何故不但無等。示現等正覺故者。 hà cố bất đãn vô đẳng 。thị hiện đẳng chánh giác cố giả 。 此有二義。一以諸賢聖望於下地皆亦無等。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất dĩ chư hiền thánh vọng ư hạ địa giai diệc vô đẳng 。 然其未必上齊佛果故。須明等以顯上齊。 nhiên kỳ vị tất thượng tề Phật quả cố 。tu minh đẳng dĩ hiển thượng tề 。 二明佛無等。則謂餘佛亦非此等故。 nhị minh Phật vô đẳng 。tức vị dư Phật diệc phi thử đẳng cố 。 顯佛佛齊等無有勝劣。故云無等等也。 hiển Phật Phật tề đẳng vô hữu thắng liệt 。cố vân vô đẳng đẳng dã 。 餘義如論應知。二加所為中以佛力開者。令承佛力。 dư nghĩa như luận ứng tri 。nhị gia sở vi/vì/vị trung dĩ Phật lực khai giả 。lệnh thừa Phật lực 。 除眾疑謂佛不能說疑。法王無畏藏者。 trừ chúng nghi vị Phật bất năng thuyết nghi 。pháp vương vô úy tạng giả 。 文義蘊積故名為藏。文義稱理。 văn nghĩa uẩn tích cố danh vi tạng 。văn nghĩa xưng lý 。 無能破者故名無畏。此藏唯佛自在之處故云法王。 vô năng phá giả cố danh vô úy 。thử tạng duy Phật tự tại chi xứ/xử cố vân pháp vương 。 此上總顯。下二句別辨中。 thử thượng tổng hiển 。hạ nhị cú biệt biện trung 。 說諸地所行者是字藏成就。諸地義差別者是義藏成就。 thuyết chư địa sở hạnh giả thị tự tạng thành tựu 。chư địa nghĩa sái biệt giả thị nghĩa tạng thành tựu 。 下明說法利益有三時益。 hạ minh thuyết Pháp lợi ích hữu tam thời ích 。 承諸佛神力下一頌明聞時益。謂以法勝故。聞時則得諸佛加護。 thừa chư Phật thần lực hạ nhất tụng minh văn thời ích 。vị dĩ pháp thắng cố 。văn thời tức đắc chư Phật gia hộ 。 離諸魔事。上半加故能聞。 ly chư ma sự 。thượng bán gia cố năng văn 。 能聞決定故云無能壞者。下半聞故已得護。 năng văn quyết định cố vân vô năng hoại giả 。hạ bán văn cố dĩ đắc hộ 。 上解脫月云佛所護念事。令人易信解是此義也。 thượng giải thoát nguyệt vân Phật sở hộ niệm sự 。lệnh nhân dịch tín giải thị thử nghĩa dã 。 漸次下二句明修行時益。謂漸次修行。諸地具足。 tiệm thứ hạ nhị cú minh tu hành thời ích 。vị tiệm thứ tu hành 。chư địa cụ túc 。 必得成就無上菩提。即上句因圓。下句果滿。 tất đắc thành tựu vô thượng Bồ-đề 。tức thượng cú nhân viên 。hạ cú quả mãn 。 自下一頌半明轉生時益。初一頌正明有益。 tự hạ nhất tụng bán minh chuyển sanh thời ích 。sơ nhất tụng chánh minh hữu ích 。 後半簡餘無益。若人堪任聞者謂有菩薩種姓。 hậu bán giản dư vô ích 。nhược/nhã nhân kham nhâm văn giả vị hữu Bồ Tát chủng tính 。 曾種此一乘善根者堪聞此法能正信受。 tằng chủng thử nhất thừa thiện căn giả kham văn thử pháp năng chánh tín thọ 。 故雖生在大海龍世界長壽。亦得聞此經。 cố tuy sanh tại đại hải long thế giới trường thọ 。diệc đắc văn thử Kinh 。 此是惡道難處長壽者。 thử thị ác đạo nạn/nan xứ/xử trường thọ giả 。 如說右脇著地未動之間。已經賢劫千佛出世。 như thuyết hữu hiếp trước/trứ địa vị động chi gian 。dĩ Kinh hiền kiếp thiên Phật xuất thế 。 更一轉時復經爾許時。但暫臥息有爾許時。況其一生。 cánh nhất chuyển thời phục Kinh nhĩ hứa thời 。đãn tạm ngọa tức hữu nhĩ hứa thời 。huống kỳ nhất sanh 。 何可計知在中不聞佛法故名難處。 hà khả kế tri tại trung bất văn Phật Pháp cố danh nạn/nan xứ/xử 。 若是此法器雖生在彼。 nhược/nhã thị thử pháp khí tuy sanh tại bỉ 。 而亦得聞為顯法隨機不捨不簡難處故。問若堪聞此。何故生彼。 nhi diệc đắc văn vi/vì/vị hiển Pháp tùy ky bất xả bất giản nạn/nan xứ/xử cố 。vấn nhược/nhã kham văn thử 。hà cố sanh bỉ 。 答由餘宿業故。如龍女聞法等。 đáp do dư tú nghiệp cố 。như Long nữ văn Pháp đẳng 。 又以龍宮有經故。問若生彼得聞何名難處。 hựu dĩ long cung hữu Kinh cố 。vấn nhược/nhã sanh bỉ đắc văn hà danh nạn/nan xứ/xử 。 答不聞多故。得聞少故。從多名難故。 đáp bất văn đa cố 。đắc văn thiểu cố 。tùng đa danh nạn/nan cố 。 論經云決定信無疑者得聞故。此經云癡疑不得聞故。 luận Kinh vân quyết định tín vô nghi giả đắc văn cố 。thử Kinh vân si nghi bất đắc văn cố 。 及劫盡火中者此言順西國語。 cập kiếp tận hỏa trung giả thử ngôn thuận Tây quốc ngữ 。 若順此應言劫火盡中。此言不足。 nhược/nhã thuận thử ưng ngôn kiếp hỏa tận trung 。thử ngôn bất túc 。 若具應云劫火盡時在光音中。以頌迮巧略故也。 nhược/nhã cụ ưng vân kiếp hỏa tận thời tại quang âm trung 。dĩ tụng 迮xảo lược cố dã 。 以光音是第二禪免火災。 dĩ quang âm thị đệ nhị Thiền miễn hỏa tai 。 論中云等者等取三禪免水四禪免風。此並是善道長壽天難處。 luận trung vân đẳng giả đẳng thủ tam Thiền miễn thủy tứ Thiền miễn phong 。thử tịnh thị thiện đạo trường thọ Thiên nạn/nan xứ/xử 。 問通論色界俱是難處。何故不說初禪。 vấn thông luận sắc giới câu thị nạn/nan xứ/xử 。hà cố bất thuyết sơ Thiền 。 直舉二禪等耶。答以彼初禪有覺觀故。難輕不舉。 trực cử nhị Thiền đẳng da 。đáp dĩ bỉ sơ Thiền hữu giác quán cố 。nạn/nan khinh bất cử 。 問若此色界俱是難處。 vấn nhược/nhã thử sắc giới câu thị nạn/nan xứ/xử 。 何故梵網等經有彼處說答此據聖境故有說法。 hà cố phạm võng đẳng Kinh hữu bỉ xứ thuyết đáp thử cứ Thánh cảnh cố hữu thuyết Pháp 。 令彼法器眾生亦得聞經。如此所說。 lệnh bỉ Pháp khí chúng sanh diệc đắc văn Kinh 。như thử sở thuyết 。 若就實報則成難攝。又亦從多以為難攝。問無色亦難。 nhược/nhã tựu thật báo tức thành nạn/nan nhiếp 。hựu diệc tùng đa dĩ vi/vì/vị nạn/nan nhiếp 。vấn vô sắc diệc nạn/nan 。 何故不說彼。答菩薩不生無色天。故又釋。 hà cố bất thuyết bỉ 。đáp Bồ Tát bất sanh vô sắc Thiên 。cố hựu thích 。 理實亦聞但隨相。 lý thật diệc văn đãn tùy tướng 。 彼無形色絕聽受故不彰聞也。下二句簡非利益。 bỉ vô hình sắc tuyệt thính thọ cố bất chương văn dã 。hạ nhị cú giản phi lợi ích 。 謂雖生在人中無難之處。然無慧無信終不能得聞。 vị tuy sanh tại nhân trung vô nan chi xứ/xử 。nhiên vô tuệ vô tín chung bất năng đắc văn 。 問人中不聞何不難攝。答亦從多故由疑故不信。 vấn nhân trung bất văn hà bất nạn/nan nhiếp 。đáp diệc tùng đa cố do nghi cố bất tín 。 不信故不受也。由癡故不解。 bất tín cố bất thọ/thụ dã 。do si cố bất giải 。 不解故輕棄也。自有受而不解。解而不受。 bất giải cố khinh khí dã 。tự hữu thọ/thụ nhi bất giải 。giải nhi bất thọ/thụ 。 是故要須起信翻此癡疑故得聞也。 thị cố yếu tu khởi tín phiên thử si nghi cố đắc văn dã 。 是故下二頌教說中。初一頌教依三漸次說。 thị cố hạ nhị tụng giáo thuyết trung 。sơ nhất tụng giáo y tam tiệm thứ thuyết 。 後一舉二利勸說。前中諸地智道者此是觀漸次。 hậu nhất cử nhị lợi khuyến thuyết 。tiền trung chư địa trí đạo giả thử thị quán tiệm thứ 。 謂加行智推求名觀。 vị gia hạnh/hành/hàng trí thôi cầu danh quán 。 通生入證故云是諸地智之道也。論觀若觀若依止能生諸地智。 thông sanh nhập chứng cố vân thị chư địa trí chi đạo dã 。luận quán nhược/nhã quán nhược/nhã y chỉ năng sanh chư địa trí 。 此釋觀中漸次之義。謂觀者意言觀察。 thử thích quán trung tiệm thứ chi nghĩa 。vị quán giả ý ngôn quan sát 。 依此增上力生諸地正證智故云若依止能生等。 y thử tăng thượng lực sanh chư địa chánh chứng trí cố vân nhược/nhã y chỉ năng sanh đẳng 。 二入勢力觀法者是證漸次。 nhị nhập thế lực quán Pháp giả thị chứng tiệm thứ 。 謂正體智正證真如。此智能斷惑證理依起後得。 vị chánh thể trí chánh chứng chân như 。thử trí năng đoạn hoặc chứng lý y khởi hậu đắc 。 具此三力故名漸次也。次第而修行者是論中漸次也。 cụ thử tam lực cố danh tiệm thứ dã 。thứ đệ nhi tu hành giả thị luận trung tiệm thứ dã 。 得至於餘地者是論中上句展轉也。 đắc chí ư dư địa giả thị luận trung thượng cú triển chuyển dã 。 各得下二句明修行漸次。是後得智。 các đắc hạ nhị cú minh tu hành tiệm thứ 。thị hậu đắc trí 。 更重觀前所證及聞受上地進修之法。 cánh trọng quán tiền sở chứng cập văn thọ/thụ thượng địa tiến/tấn tu chi Pháp 。 成自利行故云得利益。又為他宣說等故。利一切世間故。 thành tự lợi hạnh/hành/hàng cố vân đắc lợi ích 。hựu vi/vì/vị tha tuyên thuyết đẳng cố 。lợi nhất thiết thế gian cố 。 論云此行種種異行境界。境界者分齊也。 luận vân thử hạnh/hành/hàng chủng chủng dị hạnh/hành/hàng cảnh giới 。cảnh giới giả phần tề dã 。 此三次第成故云漸次。又此三中。 thử tam thứ đệ thành cố vân tiệm thứ 。hựu thử tam trung 。 一一各有漸次故亦名也。 nhất nhất các hữu tiệm thứ cố diệc danh dã 。 又此三隣接漸次云願說勿令斷也。 hựu thử tam lân tiếp tiệm thứ vân nguyện thuyết vật lệnh đoạn dã 。 第二許說分齊中有二。 đệ nhị hứa thuyết phần tề trung hữu nhị 。 先長行序許說之意。後偈頌顯所說分齊。 tiên trường hàng tự hứa thuyết chi ý 。hậu kệ tụng hiển sở thuyết phần tề 。 前中觀察等明其說相。欲令等明其說意。 tiền trung quan sát đẳng minh kỳ thuyết tướng 。dục lệnh đẳng minh kỳ thuyết ý 。 前中論云何故觀察十方。示無我慢無偏心故者。有別有通。 tiền trung luận vân hà cố quan sát thập phương 。thị vô ngã mạn vô Thiên tâm cố giả 。hữu biệt hữu thông 。 別中二。 biệt trung nhị 。 一觀十方佛欲承力而說故云示無我慢。 nhất quán thập phương Phật dục thừa lực nhi thuyết cố vân thị vô ngã mạn 。 二察十方機欲令同入十地故云示無偏心。二通中有二。初約承力。二約授說。 nhị sát thập phương ky dục lệnh đồng nhập Thập Địa cố vân thị vô Thiên tâm 。nhị thông trung hữu nhị 。sơ ước thừa lực 。nhị ước thọ/thụ thuyết 。 初中何故觀十方佛者欲承其力故示無 sơ trung hà cố quán thập phương Phật giả dục thừa kỳ lực cố thị vô 慢。隨觀一佛承力便足。 mạn 。tùy quán nhất Phật thừa lực tiện túc 。 何假十方示無偏心。二約授說中。何故觀十方。 hà giả thập phương thị vô Thiên tâm 。nhị ước thọ/thụ thuyết trung 。hà cố quán thập phương 。 以示現說相故。謂前已三位五請。備盡慇懃。 dĩ thị hiện thuyết tướng cố 。vị tiền dĩ tam vị ngũ thỉnh 。bị tận ân cần 。 今若不說即成我慢。是故觀十方示說。 kim nhược/nhã bất thuyết tức thành ngã mạn 。thị cố quán thập phương thị thuyết 。 令眾咸知。顯已無慢。若爾觀察一眾足示說相。 lệnh chúng hàm tri 。hiển dĩ vô mạn 。nhược nhĩ quan sát nhất chúng túc thị thuyết tướng 。 何須具觀十方眾耶。示無偏心故。 hà tu cụ quán thập phương chúng da 。thị vô Thiên tâm cố 。 又觀察有二。一內心照察故。二舉目眄視故。 hựu quan sát hữu nhị 。nhất nội tâm chiếu sát cố 。nhị cử mục miện thị cố 。 二明說意中。增益信敬者。 nhị minh thuyết ý trung 。tăng ích tín kính giả 。 前金剛藏酬解脫月初請之時。已令眾悅。 tiền Kim Cương tạng thù giải thoát nguyệt sơ thỉnh chi thời 。dĩ lệnh chúng duyệt 。 今更使明故云益增也。信敬者有四義故。 kim cánh sử minh cố vân ích tăng dã 。tín kính giả hữu tứ nghĩa cố 。 一金剛藏示已能說去眾何因之疑故令信敬。 nhất Kim Cương tạng thị dĩ năng thuyết khứ chúng hà nhân chi nghi cố lệnh tín kính 。 二明此剛藏不畏大眾不堪聞拂眾何緣之疑故亦令信。 nhị minh thử cương tạng bất úy Đại chúng bất kham văn phất chúng hà duyên chi nghi cố diệc lệnh tín 。 三顯義大之法深妙出言令眾知深故生 tam hiển nghĩa Đại chi Pháp thâm diệu xuất ngôn lệnh chúng tri thâm cố sanh 信敬。 tín kính 。 四許宣說大令其眾人得聞在今故云敬信也。頌中有十三頌半分二。 tứ hứa tuyên thuyết Đại lệnh kỳ chúng nhân đắc văn tại kim cố vân kính tín dã 。tụng trung hữu thập tam tụng bán phần nhị 。 初七頌半明義大。後六頌明說大。 sơ thất tụng bán minh nghĩa Đại 。hậu lục tụng minh thuyết Đại 。 此二大義略作四門 一定名 二辨相 三明可說 thử nhị đại nghĩa lược tác tứ môn  nhất định danh  nhị biện tướng  tam minh khả thuyết 不可說 四釋文。 bất khả thuyết  tứ thích văn 。  初中所詮故所以故名之為義。  sơ trung sở thuyên cố sở dĩ cố danh chi vi/vì/vị nghĩa 。 深故廣故名之為大謂義則大故名為義大表義故顯境故名之為說。 thâm cố quảng cố danh chi vi/vì/vị Đại vị nghĩa tức Đại cố danh vi nghĩa Đại biểu nghĩa cố hiển cảnh cố danh chi vi/vì/vị thuyết 。 因於此說得彼義故。教從所詮亦名為大。 nhân ư thử thuyết đắc bỉ nghĩa cố 。giáo tùng sở thuyên diệc danh vi Đại 。 此即大之說故名為說大。 二辨相者。 thử tức Đại chi thuyết cố danh vi thuyết Đại 。 nhị biện tướng giả 。 此十地中宗要有六。一所依果海如太虛空。 thử Thập Địa trung tông yếu hữu lục 。nhất sở y quả hải như thái hư không 。 二地智所證十重法界如空中所畫之處。 nhị địa trí sở chứng thập trọng Pháp giới như không trung sở họa chi xứ/xử 。 三根本地智能證法界。如能依畫相。 tam căn bản địa trí năng chứng Pháp giới 。như năng y họa tướng 。 四諸地後得隨事起行。悲智不住等。 tứ chư địa hậu đắc tùy sự khởi hạnh/hành/hàng 。bi trí bất trụ đẳng 。 五諸地加行所起行解為趣地方便。六寄法顯成諸地差別。 ngũ chư địa gia hạnh/hành/hàng sở khởi hạnh/hành/hàng giải vi/vì/vị thú địa phương tiện 。lục kí Pháp Hiển thành chư địa sái biệt 。 如第二地中唯明十善為其正地三地禪支。 như đệ nhị địa trung duy minh Thập thiện vi/vì/vị kỳ chánh địa tam địa Thiền chi 。 餘地所寄如是可知。於此六中。 dư địa sở kí như thị khả tri 。ư thử lục trung 。 前之三門合為義大。後之三門合為說大。 tiền chi tam môn hợp vi/vì/vị nghĩa Đại 。hậu chi tam môn hợp vi/vì/vị thuyết Đại 。  三明可說不可說者。先就義大。次約說大。後辨雙融。  tam minh khả thuyết bất khả thuyết giả 。tiên tựu nghĩa Đại 。thứ ước thuyết Đại 。hậu biện song dung 。 義中有三義。一約果海。 nghĩa trung hữu tam nghĩa 。nhất ước quả hải 。 可以總標令人知有名為可說。不可指斥示人名不可說。 khả dĩ tổng tiêu lệnh nhân tri hữu danh vi khả thuyết 。bất khả chỉ xích thị nhân danh bất khả thuyết 。 二約證處。 nhị ước chứng xứ/xử 。 既此所證離相離名還云此法不可說聞。以此遣言之言當彼法故名為可說。 ký thử sở chứng ly tướng ly danh hoàn vân thử pháp bất khả thuyết văn 。dĩ thử khiển ngôn chi ngôn đương bỉ Pháp cố danh vi khả thuyết 。 有言斯遣故名不可說。三約本智。 hữu ngôn tư khiển cố danh bất khả thuyết 。tam ước bản trí 。 謂以遮詮令解故名可說。直詮不逮故不可說。 vị dĩ già thuyên lệnh giải cố danh khả thuyết 。trực thuyên bất đãi cố bất khả thuyết 。 攝論云無分別智離五相。謂熟睡昏醉等。 nhiếp luận vân vô phân biệt trí ly ngũ tướng 。vị thục thụy hôn túy đẳng 。 以直詮不到故約遮詮以示彼法。 dĩ trực thuyên bất đáo cố ước già thuyên dĩ thị bỉ Pháp 。 二就說大中亦三。約後得智隨事行相可以言分。 nhị tựu thuyết Đại trung diệc tam 。ước hậu đắc trí tùy sự hành tướng khả dĩ ngôn phần 。 是即可說。是出世間故不可說。二約加行智。 thị tức khả thuyết 。thị xuất thế gian cố bất khả thuyết 。nhị ước gia hạnh/hành/hàng trí 。 謂是意言觀故。是即可說。 vị thị ý ngôn quán cố 。thị tức khả thuyết 。 觀中行相言不至故名不可說。又諸法自相皆不可說。 quán trung hành tướng ngôn bất chí cố danh bất khả thuyết 。hựu chư Pháp tự tướng giai bất khả thuyết 。 諸法共相皆是可說。此一門通一切法准之。 chư Pháp cộng tướng giai thị khả thuyết 。thử nhất môn thông nhất thiết pháp chuẩn chi 。 三約所寄法。 tam ước sở kí Pháp 。 可以寄此表示令人解十地故名為可說。不可以此即為十地名不可說。 khả dĩ kí thử biểu thị lệnh nhân giải Thập Địa cố danh vi khả thuyết 。bất khả dĩ thử tức vi/vì/vị Thập Địa danh bất khả thuyết 。 三就雙融中。此上六中各說即無說。無說即說無二。 tam tựu song dung trung 。thử thượng lục trung các thuyết tức vô thuyết 。vô thuyết tức thuyết vô nhị 。 俱融准思可見。又果海離緣故不可說。 câu dung chuẩn tư khả kiến 。hựu quả hải ly duyên cố bất khả thuyết 。 所證就緣是即可說。二所證非修故不可說。 sở chứng tựu duyên thị tức khả thuyết 。nhị sở chứng phi tu cố bất khả thuyết 。 能證修起是則可說。三正證離相故不可說。 năng chứng tu khởi thị tắc khả thuyết 。tam chánh chứng ly tướng cố bất khả thuyết 。 後得帶相是則可說。 hậu đắc đái tướng thị tắc khả thuyết 。 四後得無分別相不可說。加行有意言故是則可說。 tứ hậu đắc vô phân biệt tướng bất khả thuyết 。gia hạnh/hành/hàng hữu ý ngôn cố thị tắc khả thuyết 。 五加行觀無分別故不可說。寄法表地是即可說。 ngũ gia hạnh/hành/hàng quán vô phân biệt cố bất khả thuyết 。kí Pháp biểu địa thị tức khả thuyết 。 此上不可說皆各不異於可說。以真理普遍故。 thử thượng bất khả thuyết giai các bất dị ư khả thuyết 。dĩ chân lý phổ biến cố 。 可說不異不可說。以緣修無性故。 khả thuyết bất dị bất khả thuyết 。dĩ duyên tu Vô tánh cố 。 是故下文雖說一分義亦不少故。 thị cố hạ văn tuy thuyết nhất phân nghĩa diệc bất thiểu cố 。 論云如實滿足攝取故意在於此思之可見。 luận vân như thật mãn túc nhiếp thủ cố ý tại ư thử tư chi khả kiến 。 四釋文中。就義大七頌半中分五。 tứ thích văn trung 。tựu nghĩa Đại thất tụng bán trung phần ngũ 。 初一頌半總顯地微。二有二頌別顯微相。 sơ nhất tụng bán tổng hiển địa vi 。nhị hữu nhị tụng biệt hiển vi tướng 。 三有一頌半舉例顯微。四有一頌半寄對彰微。 tam hữu nhất tụng bán cử lệ hiển vi 。tứ hữu nhất tụng bán kí đối chương vi 。 五有一頌引喻辨微。 ngũ hữu nhất tụng dẫn dụ biện vi 。  就初中云諸佛聖主道者正出十地智。謂道是因義。  tựu sơ trung vân chư Phật thánh chủ đạo giả chánh xuất Thập Địa trí 。vị đạo thị nhân nghĩa 。 修行此十地能到諸佛聖主之處故云道也。 tu hành thử Thập Địa năng đáo chư Phật thánh chủ chi xứ/xử cố vân đạo dã 。 論云此偈依何義說。依智地故。 luận vân thử kệ y hà nghĩa thuyết 。y trí địa cố 。 解云論主何故起此問答。 giải vân luận chủ hà cố khởi thử vấn đáp 。 以此頌中所明義理深玄微妙似是佛果。恐人謬解謂是佛果非關十地。 dĩ thử tụng trung sở minh nghĩa lý thâm huyền vi diệu tự thị Phật quả 。khủng nhân mậu giải vị thị Phật quả phi quan Thập Địa 。 故起此問答。猶恐未悟。 cố khởi thử vấn đáp 。do khủng vị ngộ 。 更重引彼前後經文證成地知。故云上來所說等。 cánh trọng dẫn bỉ tiền hậu Kinh văn chứng thành địa tri 。cố vân thượng lai sở thuyết đẳng 。 微妙已下顯地智微妙。言微妙甚難解者。 vi diệu dĩ hạ hiển địa trí vi diệu 。ngôn vi diệu thậm nạn/nan giải giả 。 此中微妙是總句。難解者難知故。別中微有六種。 thử trung vi diệu thị tổng cú 。nạn/nan giải giả nạn/nan tri cố 。biệt trung vi hữu lục chủng 。 一證時微。如經聖主道故。二說時微。 nhất chứng thời vi 。như Kinh thánh chủ đạo cố 。nhị thuyết thời vi 。 如經甚難解故。三離念微。如經非思量所得故。 như Kinh thậm nạn/nan giải cố 。tam ly niệm vi 。như Kinh phi tư lượng sở đắc cố 。 此顯自體無念非是意言比觀所得。四依止微。 thử hiển tự thể vô niệm phi thị ý ngôn bỉ quán sở đắc 。tứ y chỉ vi 。 如經唯智行處故。此顯既非比智境。是誰能知。 như Kinh duy trí hành xứ/xử cố 。thử hiển ký phi bỉ trí cảnh 。thị thùy năng tri 。 證智行故。論釋中。自證知者釋智行義。 chứng trí hành cố 。luận thích trung 。tự chứng tri giả thích trí hành nghĩa 。 謂內自證故名行。非謂遊故名行。 vị nội tự chứng cố danh hạnh/hành/hàng 。phi vị du cố danh hạnh/hành/hàng 。 依彼生者釋行處義。謂此真如是一切依處。 y bỉ sanh giả thích hành xử nghĩa 。vị thử chân như thị nhất thiết y xứ 。 復是此智依生之處。見實諦義故名智者。此釋智義。 phục thị thử trí y sanh chi xứ/xử 。kiến thật đế nghĩa cố danh trí giả 。thử thích trí nghĩa 。 謂內照實義故也。智中開出三智。 vị nội chiếu thật nghĩa cố dã 。trí trung khai xuất tam trí 。 一善解法者是加行勝解故。二善寂滅者是正體智。 nhất thiện giải Pháp giả thị gia hạnh/hành/hàng thắng giải cố 。nhị thiện tịch diệt giả thị chánh thể trí 。 令惑永滅證寂理故。三世間智。 lệnh hoặc vĩnh diệt chứng tịch lý cố 。tam thế gian trí 。 隨聞明了知者。是後得智。隨聞上地勝進。 tùy văn minh liễu tri giả 。thị hậu đắc trí 。tùy văn thượng địa thắng tiến 。 明了無錯謬故。以此三智俱堪趣地得為智者也。 minh liễu vô thác/thố mậu cố 。dĩ thử tam trí câu kham thú địa đắc vi/vì/vị trí giả dã 。 五清淨微。 ngũ thanh tịnh vi 。 如經其性從本來寂然故言自性離煩惱者解寂滅義也。 như Kinh kỳ tánh tùng bản lai tịch nhiên cố ngôn tự tánh ly phiền não giả giải tịch diệt nghĩa dã 。 非先有染後時離者解其性從本來義。六功德微。如經無生滅故。 phi tiên hữu nhiễm hậu thời ly giả giải kỳ tánh tùng bản lai nghĩa 。lục công đức vi 。như Kinh vô sanh diệt cố 。 謂寂用之功無住之德。言無滅者非一往滅。 vị tịch dụng chi công vô trụ chi đức 。ngôn vô diệt giả phi nhất vãng diệt 。 為不捨利益眾生故。 vi ất xả lợi ích chúng sanh cố 。 言無生者出世間故。如是此智不住涅槃世間中故。又釋。 ngôn vô sanh giả xuất thế gian cố 。như thị thử trí bất trụ Niết Bàn thế gian trung cố 。hựu thích 。 於此六中準論。前三是二種微。 ư thử lục trung chuẩn luận 。tiền tam thị nhị chủng vi 。 謂說時證時。非思量等釋成。後三是四種甚微。 vị thuyết thời chứng thời 。phi tư lượng đẳng thích thành 。hậu tam thị tứ chủng thậm vi 。 經中略無第一觀門甚微故唯三耳。 Kinh trung lược vô đệ nhất quán môn thậm vi cố duy tam nhĩ 。  自下第二別顯微相中二。初二句明同相。  tự hạ đệ nhị biệt hiển vi tướng trung nhị 。sơ nhị cú minh đồng tướng 。 後六句明不同相。此二相中略作三門。一定其文。 hậu lục cú minh bất đồng tướng 。thử nhị tướng trung lược tác tam môn 。nhất định kỳ văn 。 二辨相。三釋文定文者。有人釋云。 nhị biện tướng 。tam thích văn định văn giả 。hữu nhân thích vân 。 此既即是性淨方便淨二種涅槃。故知。前微此相。 thử ký tức thị tánh tịnh phương tiện tịnh nhị chủng Niết Bàn 。cố tri 。tiền vi thử tướng 。 總明果法。欲說地法。何故明果以辨甚深。 tổng minh quả Pháp 。dục thuyết địa Pháp 。hà cố minh quả dĩ biện thậm thâm 。 果位顯故舉顯十地甚深之義。因之與果。 quả vị hiển cố cử hiển Thập Địa thậm thâm chi nghĩa 。nhân chi dữ quả 。 高下天殊。云何相顯然。此雖復隨人高下。 cao hạ Thiên thù 。vân hà tướng hiển nhiên 。thử tuy phục tùy nhân cao hạ 。 法體不別。其猶虛空約釋分異。異即是空。 pháp thể bất biệt 。kỳ do hư không ước thích phần dị 。dị tức thị không 。 地法像此。今明此相總是地智。 địa Pháp tượng thử 。kim minh thử tướng tổng thị địa trí 。 論釋云智相有二種等智即是地智故不通餘釋。 luận thích vân trí tướng hữu nhị chủng đẳng trí tức thị địa trí cố bất thông dư thích 。 若是地智即是因位。如何得有二涅槃耶。 nhược/nhã thị địa trí tức thị nhân vị 。như hà đắc hữu nhị Niết Bàn da 。 釋此是地中所依果分。如下文云。如因大海有十寶山。 thích thử thị địa trung sở y quả phần 。như hạ văn vân 。như nhân đại hải hữu thập bảo sơn 。 因於佛智有十地等。 nhân ư Phật trí hữu Thập Địa đẳng 。 如一一山下悉有大海。一一地內悉有佛果。 như nhất nhất sơn hạ tất hữu đại hải 。nhất nhất địa nội tất hữu Phật quả 。 若約三乘佛果唯在第十地後。 nhược/nhã ước tam thừa Phật quả duy tại đệ Thập Địa hậu 。 若就圓教佛果通在一一地中。是故一地攝一切地。 nhược/nhã tựu viên giáo Phật quả thông tại nhất nhất địa trung 。thị cố nhất địa nhiếp nhất thiết địa 。 問若爾證得一地已得佛果。何須說十。答引漸機故。 vấn nhược nhĩ chứng đắc nhất địa dĩ đắc Phật quả 。hà tu thuyết thập 。đáp dẫn tiệm ky cố 。 是故十地多就三乘差別位說。 thị cố Thập Địa đa tựu tam thừa sái biệt vị thuyết 。 問若就三乘則無果法。答以三乘十地就一乘說故有斯趣。 vấn nhược/nhã tựu tam thừa tức vô quả Pháp 。đáp dĩ tam thừa Thập Địa tựu nhất thừa thuyết cố hữu tư thú 。 釋文中。同相內。言從本已來。 thích văn trung 。đồng tướng nội 。ngôn tùng bổn dĩ lai 。 空者此總明同相。論中先釋相後釋同。 không giả thử tổng minh đồng tướng 。luận trung tiên thích tướng hậu thích đồng 。 前中云何相者問。意云色等法空皆名同相。 tiền trung vân hà tướng giả vấn 。ý vân sắc đẳng pháp không giai danh đồng tướng 。 今言相者是何等相。答彼智相故者今此所說。是地智相。 kim ngôn tướng giả thị hà đẳng tướng 。đáp bỉ trí tướng cố giả kim thử sở thuyết 。thị địa trí tướng 。 引頌中。自體空是智自空故。 dẫn tụng trung 。tự thể không thị trí tự không cố 。 非餘色等諸法空相。又此是體相非是標相下釋同中。 phi dư sắc đẳng chư pháp không tướng 。hựu thử thị thể tướng phi thị tiêu tướng hạ thích đồng trung 。 云何同相者。問意既唯局在智相。云何名同。 vân hà đồng tướng giả 。vấn ý ký duy cục tại trí tướng 。vân hà danh đồng 。 答中一切諸法如說自體空者。 đáp trung nhất thiết chư pháp như thuyết tự thể không giả 。 以此真空通一切法名同也。 dĩ thử chân không thông nhất thiết pháp danh đồng dã 。 言滅除諸苦惱者此別辨同相苦惱者。惡取空故。惡取空者空亂意故。 ngôn diệt trừ chư khổ não giả thử biệt biện đồng tướng khổ não giả 。ác thủ không cố 。ác thủ không giả không loạn ý cố 。 依寶性論空亂意有三種過。如彼論云。 y Bảo Tánh Luận không loạn ý hữu tam chủng quá/qua 。như bỉ luận vân 。 起如是心。實有法斷滅後時得涅槃。 khởi như thị tâm 。thật hữu Pháp đoạn điệt hậu thời đắc Niết Bàn 。 又復有人以空為有物我修應得空。 hựu phục hưũ nhân dĩ không vi/vì/vị hữu vật ngã tu ưng đắc không 。 又生如是心。離色等法別更有空。 hựu sanh như thị tâm 。ly sắc đẳng Pháp biệt cánh hữu không 。 我應修行令得彼空。解云。今此經中本來空者。 ngã ưng tu hành lệnh đắc bỉ không 。giải vân 。kim thử Kinh trung bản lai không giả 。 離此三種亂意苦惱故云滅除也。 ly thử tam chủng loạn ý khổ não cố vân diệt trừ dã 。 論經名有不二不盡者。言別意同。言不盡者離滅色故。 luận Kinh danh hữu bất nhị bất tận giả 。ngôn biệt ý đồng 。ngôn bất tận giả ly diệt sắc cố 。 不二者離色外故。有者離以空為有故。 bất nhị giả ly sắc ngoại cố 。hữu giả ly dĩ không vi/vì/vị hữu cố 。 此義云何。 thử nghĩa vân hà 。 以若妄謂空為有物即令真空於此不有。若真空有情有即無。 dĩ nhược/nhã vọng vị không vi/vì/vị hữu vật tức lệnh chân không ư thử bất hữu 。nhược/nhã chân không hữu tình hữu tức vô 。 是故理有治情有也。彼論約色等簡。此論就地智明空。 thị cố lý hữu trì tình hữu dã 。bỉ luận ước sắc đẳng giản 。thử luận tựu địa trí minh không 。 下明不同相中。淨相解脫者是總顯示。 hạ minh bất đồng tướng trung 。tịnh tướng giải thoát giả thị tổng hiển thị 。 謂對治雜染故。別顯中二。 vị đối trì tạp nhiễm cố 。biệt hiển trung nhị 。 先何處解脫者問所脫之處。諸道即六道也。惑業生者。煩惱是道緣。 tiên hà xứ/xử giải thoát giả vấn sở thoát chi xứ/xử 。chư đạo tức lục đạo dã 。hoặc nghiệp sanh giả 。phiền não thị đạo duyên 。 業是道因。生是道果。 nghiệp thị đạo nhân 。sanh thị đạo quả 。 六道不出此三故遠離名解脫也。 lục đạo bất xuất thử tam cố viễn ly danh giải thoát dã 。 二者云何解脫者問解脫之體五句顯能脫之體。一平等相。 nhị giả vân hà giải thoát giả vấn giải thoát chi thể ngũ cú hiển năng thoát chi thể 。nhất bình đẳng tướng 。 既言遠離諸趣。云何離脫耶。謂見世間即同涅槃。 ký ngôn viễn ly chư thú 。vân hà ly thoát da 。vị kiến thế gian tức đồng Niết-Bàn 。 如是遠離。 như thị viễn ly 。 非如二乘有背向故云等同涅槃相也。無中亦無後者第二斷惑相。 phi như nhị thừa hữu bối hướng cố vân đẳng đồng Niết-Bàn tướng dã 。vô trung diệc vô hậu giả đệ nhị đoạn hoặc tướng 。 論經名非初非中後。謂於三時皆無斷義方為斷也。 luận Kinh danh phi sơ phi trung hậu 。vị ư tam thời giai vô đoạn nghĩa phương vi/vì/vị đoạn dã 。 釋此文有二門。一約相翻門。二約相續門。 thích thử văn hữu nhị môn 。nhất ước tướng phiên môn 。nhị ước tướng tục môn 。 初中謂無間道智正斷惑時。 sơ trung vị vô gian đạo trí chánh đoạn hoặc thời 。 為智先起惑後滅耶。為惑先滅智後生耶。為同時耶。 vi/vì/vị trí tiên khởi hoặc hậu diệt da 。vi/vì/vị hoặc tiên diệt trí hậu sanh da 。vi/vì/vị đồng thời da 。 此三時惑智各有兩失故不成斷。 thử tam thời hoặc trí các hữu lượng (lưỡng) thất cố bất thành đoạn 。 謂智有自成無流過不能滅惑過。 vị trí hữu tự thành vô lưu quá/qua bất năng diệt hoặc quá/qua 。 煩惱有自滅過不障聖道過。於三位中思之可知。 phiền não hữu tự diệt quá/qua bất chướng Thánh đạo quá/qua 。ư tam vị trung tư chi khả tri 。 如燈破闇三時不破。此亦如是。如雜集論第四云。 như đăng phá ám tam thời bất phá 。thử diệc như thị 。như tạp tập luận đệ tứ vân 。 從何而得斷耶。不從過去。已滅無故。 tùng hà nhi đắc đoạn da 。bất tùng quá khứ 。dĩ diệt vô cố 。 不從未來。未生故。不從現在。道不俱故。 bất tùng vị lai 。vị sanh cố 。bất tùng hiện tại 。đạo bất câu cố 。 從諸煩惱麁重而得斷。乃至廣說。 tùng chư phiền não thô trọng nhi đắc đoạn 。nãi chí quảng thuyết 。 經云毘婆舍那不能破煩惱等。 Kinh vân tỳ bà xá na bất năng phá phiền não đẳng 。 皆是此義故云非初非中後也。問唯識論第九中。 giai thị thử nghĩa cố vân phi sơ phi trung hậu dã 。vấn duy thức luận đệ cửu trung 。 聖道現前惑種必滅。如秤兩頭低昂時等。 Thánh đạo hiện tiền hoặc chủng tất diệt 。như xứng lưỡng đầu đê ngang thời đẳng 。 若據此說即是同時。如何此中三時俱非。答麁說可爾。 nhược/nhã cứ thử thuyết tức thị đồng thời 。như hà thử trung tam thời câu phi 。đáp thô thuyết khả nhĩ 。 細剋實難。何者若同時者。智自生時惑自滅時。 tế khắc thật nạn/nan 。hà giả nhược/nhã đồng thời giả 。trí tự sanh thời hoặc tự diệt thời 。 不相由故何成對治。 bất tướng do cố hà thành đối trì 。 如東家男生西家女死。雖亦同時。然無相由。不成對治。 như Đông gia nam sanh Tây gia nữ tử 。tuy diệc đồng thời 。nhiên vô tướng do 。bất thành đối trì 。 問若爾云何斷。答則此三時求斷不得。方成斷義。 vấn nhược nhĩ vân hà đoạn 。đáp tức thử tam thời cầu đoạn bất đắc 。phương thành đoạn nghĩa 。 此則不斷斷也。前中後取故者。 thử tức bất đoạn đoạn dã 。tiền trung hậu thủ cố giả 。 謂於前中後三時之中。 vị ư tiền trung hậu tam thời chi trung 。 取彼非初中後非異三時取彼非三也。 thủ bỉ phi sơ trung hậu phi dị tam thời thủ bỉ phi tam dã 。 如於色等處取彼真空非異色等別取斷空此亦如是故不失斷義。 như ư sắc đẳng xứ/xử thủ bỉ chân không phi dị sắc đẳng biệt thủ đoạn không thử diệc như thị cố bất thất đoạn nghĩa 。 二約相續門者。謂此地智生滅相續。 nhị ước tướng tục môn giả 。vị thử địa trí sanh diệt tướng tục 。 前中後三何時定能斷煩惱耶。唯前不能斷。 tiền trung hậu tam hà thời định năng đoạn phiền não da 。duy tiền bất năng đoạn 。 以落謝故。唯後不能斷。以未起故。 dĩ lạc tạ cố 。duy hậu bất năng đoạn 。dĩ vị khởi cố 。 中亦不能斷以不住故。是故三時皆無斷義。 trung diệc bất năng đoạn dĩ ất trụ cố 。thị cố tam thời giai vô đoạn nghĩa 。 若爾云何斷。 nhược nhĩ vân hà đoạn 。 論云如燈炎非唯初中後前中後取故。 luận vân như đăng viêm phi duy sơ trung hậu tiền trung hậu thủ cố 。 此即唯初唯中等不可有斷前中後相續取可有斷義。問既三時單取。各不成斷。 thử tức duy sơ duy trung đẳng bất khả hữu đoạn tiền trung hậu tướng tục thủ khả hữu đoạn nghĩa 。vấn ký tam thời đan thủ 。các bất thành đoạn 。 縱此和合豈成斷耶。答有人解云。 túng thử hòa hợp khởi thành đoạn da 。đáp hữu nhân giải vân 。 三時別取各不成斷。三時相續。 tam thời biệt thủ các bất thành đoạn 。tam thời tướng tục 。 假說為斷故云前中後取也。此麁說可爾。細剋不然。 giả thuyết vi/vì/vị đoạn cố vân tiền trung hậu thủ dã 。thử thô thuyết khả nhĩ 。tế khắc bất nhiên 。 以別就三時各不成斷。總此三時豈成斷耶。 dĩ biệt tựu tam thời các bất thành đoạn 。tổng thử tam thời khởi thành đoạn da 。 如一沙無油多沙亦無。 như nhất sa vô du đa sa diệc vô 。 今釋此言前中後取者是簡濫之言。 kim thích thử ngôn tiền trung hậu thủ giả thị giản lạm chi ngôn 。 何者人謂此智前中後位各不能斷。即謂同於無聖智處惡取空也。 hà giả nhân vị thử trí tiền trung hậu vị các bất năng đoạn 。tức vị đồng ư vô Thánh trí xứ/xử ác thủ không dã 。 故簡云。此於初上取非初。中上取非中。後亦爾。 cố giản vân 。thử ư sơ thượng thủ phi sơ 。trung thượng thủ phi trung 。hậu diệc nhĩ 。 不同無智故。非惡取空故。 bất đồng vô trí cố 。phi ác thủ không cố 。 云非初非中後前中後取故。 vân phi sơ phi trung hậu tiền trung hậu thủ cố 。 問餘處論說聖道初起即能滅惑。何故此中乃云非初。答依毘曇。 vấn dư xứ luận thuyết Thánh đạo sơ khởi tức năng diệt hoặc 。hà cố thử trung nãi vân phi sơ 。đáp y tỳ đàm 。 一念有燒始終方盡。治結同然。依成實。 nhất niệm hữu thiêu thủy chung phương tận 。trì kết/kiết đồng nhiên 。y thành thật 。 一念不燒相續方盡。治結亦爾。若大乘初教。 nhất niệm bất thiêu tướng tục phương tận 。trì kết/kiết diệc nhĩ 。nhược/nhã Đại-Thừa sơ giáo 。 初念亦斷中後亦然。若依終教。 sơ niệm diệc đoạn trung hậu diệc nhiên 。nhược/nhã y chung giáo 。 如緣起性三時俱不能斷。即由不作緣起方成故不無斷也。 như duyên khởi tánh tam thời câu bất năng đoạn 。tức do bất tác duyên khởi phương thành cố bất vô đoạn dã 。 言非言辭所說者第三觀行相。 ngôn phi ngôn từ sở thuyết giả đệ tam quán hành tướng 。 謂此無分別觀智非同世間言說所及故。 vị thử vô phân biệt quán trí phi đồng thế gian ngôn thuyết sở cập cố 。 又不同小乘從聲得悟故。言出過於三世者第四轉依相。 hựu bất đồng Tiểu thừa tùng thanh đắc ngộ cố 。ngôn xuất quá/qua ư tam thế giả đệ tứ chuyển y tướng 。 謂此微智依止真如常住法身。 vị thử vi trí y chỉ chân như thường trụ pháp thân 。 以是究竟轉依故。能依所依俱悉常故。 dĩ thị cứu cánh chuyển y cố 。năng y sở y câu tất thường cố 。 出於三世遷動相也。問所依本有。可得是常。能依修智。 xuất ư tam thế Thiên động tướng dã 。vấn sở y bản hữu 。khả đắc thị thường 。năng y tu trí 。 豈無生滅。答初教隨相修智生滅。 khởi vô sanh diệt 。đáp sơ giáo tùy tướng tu trí sanh diệt 。 終教已去智如境故。始覺同本覺故亦非無常。 chung giáo dĩ khứ trí như cảnh cố 。thủy giác đồng bổn giác cố diệc phi vô thường 。 論云非如無常意識者。簡未轉依時妄念意識是無常。 luận vân phi như vô thường ý thức giả 。giản vị chuyển y thời vọng niệm ý thức thị vô thường 。 即知轉依已去真智是常。此簡能緣也。 tức tri chuyển y dĩ khứ chân trí thị thường 。thử giản năng duyên dã 。 依止無常因緣法者簡未轉依時所緣境也。 y chỉ vô thường nhân duyên pháp giả giản vị chuyển y thời sở duyên cảnh dã 。 修多羅中決定說者引經證成境智俱常。 tu-đa-la trung quyết định thuyết giả dẫn Kinh chứng thành cảnh trí câu thường 。 如處處大乘經中皆說佛果常住。 như xứ xứ Đại thừa Kinh trung giai thuyết Phật quả thường trụ 。 又如此經十藏品中信藏之內信佛智無生滅等。具如彼說。 hựu như thử Kinh thập tạng phẩm trung tín tạng chi nội tín Phật trí vô sanh diệt đẳng 。cụ như bỉ thuyết 。 言其相如虛空者第五解脫相。 ngôn kỳ tướng như hư không giả đệ ngũ giải thoát tướng 。 謂如二乘智。雖離惑障猶有法執故。 vị như nhị thừa trí 。tuy ly hoặc chướng do hữu Pháp chấp cố 。 其解脫猶有障礙。此即不爾。 kỳ giải thoát do hữu chướng ngại 。thử tức bất nhĩ 。 二障及習一切皆盡故云如虛空無障礙也。又此明自體清淨如虛空無染。 nhị chướng cập tập nhất thiết giai tận cố vân như hư không vô chướng ngại dã 。hựu thử minh tự thể thanh tịnh như hư không vô nhiễm 。 又論中重結此五種中後三。 hựu luận trung trọng kết/kiết thử ngũ chủng trung hậu tam 。 何故重言者以後三種皆對妄顯真故云如是觀觀等。 hà cố trọng ngôn giả dĩ hậu tam chủng giai đối vọng hiển chân cố vân như thị quán quán đẳng 。 問審此五句。初句了世間即涅槃。 vấn thẩm thử ngũ cú 。sơ cú liễu thế gian tức Niết-Bàn 。 明離而無離。二明三時無斷惑義。 minh ly nhi vô ly 。nhị minh tam thời vô đoạn hoặc nghĩa 。 即斷而不斷乃至其相如虛空。準此等義與上同相何別。 tức đoạn nhi bất đoạn nãi chí kỳ tướng như hư không 。chuẩn thử đẳng nghĩa dữ thượng đồng tướng hà biệt 。 答舉實無別。但約自體處名同相。 đáp cử thật vô biệt 。đãn ước tự thể xứ/xử danh đồng tướng 。 約智證入處名不同相。 ước trí chứng nhập xứ/xử danh bất đồng tướng 。 若不同彼同相不得成此不同相也。是故義說有二。法體無別。 nhược/nhã bất đồng bỉ đồng tướng bất đắc thành thử bất đồng tướng dã 。thị cố nghĩa thuyết hữu nhị 。pháp thể vô biệt 。 言諸佛所行處下一頌半明第三舉例顯微。 ngôn chư Phật sở hạnh xứ/xử hạ nhất tụng bán minh đệ tam cử lệ hiển vi 。 於中初三句牒前深妙。下三句類顯地微。 ư trung sơ tam cú điệp tiền thâm diệu 。hạ tam cú loại hiển địa vi 。 前中初二句舉佛所證二種涅槃。 tiền trung sơ nhị cú cử Phật sở chứng nhị chủng Niết Bàn 。 於中寂者是同相涅槃。以自性常寂故。 ư trung tịch giả thị đồng tướng Niết-Bàn 。dĩ tự tánh thường tịch cố 。 滅者是不同相涅槃。以智緣滅故。 diệt giả thị bất đồng tướng Niết-Bàn 。dĩ trí duyên diệt cố 。 清淨者顯此二種自性無染及對治離染故。 thanh tịnh giả hiển thử nhị chủng tự tánh vô nhiễm cập đối trì ly nhiễm cố 。 深者顯此二種甚深微妙故。此二唯是諸佛所證故名佛所行處也。 thâm giả hiển thử nhị chủng thậm thâm vi diệu cố 。thử nhị duy thị chư Phật sở chứng cố danh Phật sở hạnh xứ/xử dã 。 言說所難及者正顯此二深妙超言。 ngôn thuyết sở nạn/nan cập giả chánh hiển thử nhị thâm diệu siêu ngôn 。 下三句類顯地法。同彼玄妙故云地行亦如是。 hạ tam cú loại hiển địa Pháp 。đồng bỉ huyền diệu cố vân địa hạnh/hành/hàng diệc như thị 。 言地者境界。觀者謂照境之智。是地正體故。 ngôn địa giả cảnh giới 。quán giả vị chiếu cảnh chi trí 。thị địa chánh thể cố 。 行者智眷屬者檀等諸度與智同行故。 hành giả trí quyến thuộc giả đàn đẳng chư độ dữ trí đồng hạnh/hành/hàng cố 。 亦如是者同二涅槃之深妙故。 diệc như thị giả đồng nhị Niết Bàn chi thâm diệu cố 。 說之猶尚難者顯教尚難。言何況以示人者況義深玄。 thuyết chi do thượng nạn/nan giả hiển giáo thượng nạn/nan 。ngôn hà huống dĩ thị nhân giả huống nghĩa thâm huyền 。 何容可示。論云何故不但說無言等者。 hà dung khả thị 。luận vân hà cố bất đãn thuyết vô ngôn đẳng giả 。 徵文顯意。謂何不一向說無言乃至言說所難及。 trưng văn hiển ý 。vị hà bất nhất hướng thuyết vô ngôn nãi chí ngôn thuyết sở nạn/nan cập 。 顯示依言以求解故不說無言也。 hiển thị y ngôn dĩ cầu giải cố bất thuyết vô ngôn dã 。  諸佛之智慧下一頌半第四寄對彰微。  chư Phật chi trí tuệ hạ nhất tụng bán đệ tứ kí đối chương vi 。 以此地智是諸佛境故名佛之智。 dĩ thử địa trí thị chư Phật cảnh cố danh Phật chi trí 。 離諸心數者此智不同思慧境故。 ly chư tâm số giả thử trí bất đồng tư tuệ cảnh cố 。 離心道者不同於報生識智。彼二可說。 ly tâm đạo giả bất đồng ư báo sanh thức trí 。bỉ nhị khả thuyết 。 此智非彼境故云不可說也。 thử trí phi bỉ cảnh cố vân bất khả thuyết dã 。 言不可得思議者以非耳識所知非意識思量故。此顯不可聞。 ngôn bất khả đắc tư nghị giả dĩ phi nhĩ thức sở tri phi ý thức tư lượng cố 。thử hiển bất khả văn 。 言非有陰界入者如陰界入有色心根境識等差別是即可說。 ngôn phi hữu uẩn giới nhập giả như uẩn giới nhập hữu sắc tâm căn cảnh thức đẳng sái biệt thị tức khả thuyết 。 證智不爾。無能所平等無分別故。 chứng trí bất nhĩ 。vô năng sở bình đẳng vô phân biệt cố 。 離於文字不可說也。是故但可證智內契。 ly ư văn tự bất khả thuyết dã 。thị cố đãn khả chứng trí nội khế 。 不可分別。非染識所能了知故。 bất khả phân biệt 。phi nhiễm thức sở năng liễu tri cố 。 楞伽云取相名識不取相名智。此之謂也。論云智者是地智。 Lăng già vân thủ tướng danh thức bất thủ tướng danh trí 。thử chi vị dã 。luận vân trí giả thị địa trí 。 即根本智也。 tức căn bổn trí dã 。 起者以何觀者以加行觀智起本智故。以何同行者檀等餘行亦資起故。 khởi giả dĩ hà quán giả dĩ gia hạnh/hành/hàng quán trí khởi bản trí cố 。dĩ hà đồng hành giả đàn đẳng dư hạnh/hành/hàng diệc tư khởi cố 。 言如空迹下第五一頌舉喻顯微。 ngôn như không tích hạ đệ ngũ nhất tụng cử dụ hiển vi 。 上半舉喻。下半顯法。此中喻義略作三門。 thượng bán cử dụ 。hạ bán hiển Pháp 。thử trung dụ nghĩa lược tác tam môn 。 一對前辨異者謂。與前畫空何別者。 nhất đối tiền biện dị giả vị 。dữ tiền họa không hà biệt giả 。 太空喻果海。跡處喻地體。跡相喻地相。 thái không dụ quả hải 。tích xứ/xử dụ địa thể 。tích tướng dụ địa tướng 。 鳥足喻言教意不同者前喻地法難說難聞。 điểu túc dụ ngôn giáo ý bất đồng giả tiền dụ địa Pháp nạn/nan thuyết nạn/nan văn 。 成默不說今喻地法難說。難聞誡眾捨著許為宣說。 thành mặc bất thuyết kim dụ địa Pháp nạn/nan thuyết 。nạn/nan văn giới chúng xả trước/trứ hứa vi/vì/vị tuyên thuyết 。 二顯義意者。 nhị hiển nghĩa ý giả 。 如鳥行空鳥身過後跡處不說。相狀亦不可見。 như điểu hạnh/hành/hàng không điểu thân quá/qua hậu tích xứ/xử bất thuyết 。tướng trạng diệc bất khả kiến 。 然有鳥行不可言無。非以有鳥行故令有跡相可取。 nhiên hữu điểu hạnh/hành/hàng bất khả ngôn vô 。phi dĩ hữu điểu hạnh/hành/hàng cố lệnh hữu tích tướng khả thủ 。 非以無跡相故總無鳥行。鳥行喻言教。 phi dĩ vô tích tướng cố tổng vô điểu hạnh/hành/hàng 。điểu hạnh/hành/hàng dụ ngôn giáo 。 跡相喻地法。尋鳥求跡跡不可得。 tích tướng dụ địa Pháp 。tầm điểu cầu tích tích bất khả đắc 。 尋言求地地不可得。但約鳥行十步說有十跡。 tầm ngôn cầu địa địa bất khả đắc 。đãn ước điểu hạnh/hành/hàng thập bộ thuyết hữu thập tích 。 實無十跡之異。約言分十地。實無地異相。 thật vô thập tích chi dị 。ước ngôn phần Thập Địa 。thật vô địa dị tướng 。 是故十地如空中十跡。豈有差別。 thị cố Thập Địa như không trung thập tích 。khởi hữu sái biệt 。 問如空中鳥已行未行及正行處俱無有跡。 vấn như không trung điểu dĩ hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng cập chánh hành xử câu vô hữu tích 。 豈可十地言下無所詮義。答有所行空處故有所詮義。 khởi khả Thập Địa ngôn hạ vô sở thuyên nghĩa 。đáp hữu sở hạnh không xứ cố hữu sở thuyên nghĩa 。 問鳥足空中不能現跡。言下既不顯理。 vấn điểu túc không trung bất năng hiện tích 。ngôn hạ ký bất hiển lý 。 何用斯言。答鳥行沙土如足現跡。 hà dụng tư ngôn 。đáp điểu hạnh/hành/hàng sa độ như túc hiện tích 。 鳥行空中足現無跡。小乘言教顯如言義。 điểu hạnh/hành/hàng không trung túc hiện vô tích 。Tiểu thừa ngôn giáo hiển như ngôn nghĩa 。 大乘言教顯離言義。若無鳥行無以得知虛空無跡。 Đại-Thừa ngôn giáo hiển ly ngôn nghĩa 。nhược/nhã vô điểu hạnh/hành/hàng vô dĩ đắc tri hư không vô tích 。 故知鳥行能顯無跡。非無能詮。所況可知。 cố tri điểu hạnh/hành/hàng năng hiển vô tích 。phi vô năng thuyên 。sở huống khả tri 。 三釋文者。論中有二。初三句解喻後。 tam thích văn giả 。luận trung hữu nhị 。sơ tam cú giải dụ hậu 。 三句合法。喻中鳥行跡處是一句。直舉喻體。 tam cú hợp Pháp 。dụ trung điểu hạnh/hành/hàng tích xứ/xử thị nhất cú 。trực cử dụ thể 。 二不可說相亦不可見是第二句。 nhị bất khả thuyết tướng diệc bất khả kiến thị đệ nhị cú 。 顯跡離相難說難見。謂不可說其跡數多少。 hiển tích ly tướng nạn/nan thuyết nạn/nan kiến 。vị bất khả thuyết kỳ tích số đa thiểu 。 不可見其跡相差別。下釋成。何故問也。 bất khả kiến kỳ tích tướng sái biệt 。hạ thích thành 。hà cố vấn dã 。 釋以空無相故。即空之跡。亦不可分別也。 thích dĩ không vô tướng cố 。tức không chi tích 。diệc bất khả phân biệt dã 。 三非無行跡是第三句。以有鳥行故非無跡。 tam phi vô hạnh/hành/hàng tích thị đệ tam cú 。dĩ hữu điểu hạnh/hành/hàng cố phi vô tích 。 又此三中。初總舉。二離有。三離無。 hựu thử tam trung 。sơ tổng cử 。nhị ly hữu 。tam ly vô 。 下合中三句次第合。如是鳥跡處。牒前初句。 hạ hợp trung tam cú thứ đệ hợp 。như thị điểu tích xứ/xử 。điệp tiền sơ cú 。 名等住處證智攝者。合之以法准法驗喻。 danh đẳng trụ xứ chứng trí nhiếp giả 。hợp chi dĩ pháp chuẩn Pháp nghiệm dụ 。 應言如是鳥行跡處虛空所攝。文中存略也。 ưng ngôn như thị điểu hạnh/hành/hàng tích xứ/xử hư không sở nhiếp 。văn trung tồn lược dã 。 名句字身合鳥行。住處證攝合跡處虛空所攝。 danh cú tự thân hợp điểu hạnh/hành/hàng 。trụ xứ chứng nhiếp hợp tích xứ/xử hư không sở nhiếp 。 不可說聞合第二句明離有難說聞也。 bất khả thuyết văn hợp đệ nhị cú minh ly hữu nạn/nan thuyết văn dã 。 下二釋成。非如聲性者明此地法出言。 hạ nhị thích thành 。phi như thanh tánh giả minh thử địa Pháp xuất ngôn 。 非如音聲之性是可聞法。 phi như âm thanh chi tánh thị khả văn Pháp 。 又釋明地出言非可如音聲性而執取也。 hựu thích minh địa xuất ngôn phi khả như âm thanh tánh nhi chấp thủ dã 。 非無地智名句字身者合第三句現不無義。 phi vô địa trí danh cú tự thân giả hợp đệ tam cú hiện bất vô nghĩa 。 非無地智者有所詮離相之法。非無名句字者有能詮之教。 phi vô địa trí giả hữu sở thuyên ly tướng chi Pháp 。phi vô danh cú tự giả hữu năng thuyên chi giáo 。 何故言有教擬欲宣說。故何故言地離相。 hà cố ngôn hữu giáo nghĩ dục tuyên thuyết 。cố hà cố ngôn địa ly tướng 。 不令如言而取故云何故。我復說此。 bất lệnh như ngôn nhi thủ cố vân hà cố 。ngã phục thuyết thử 。 汝等不應隨聲取義。此是論主義。作金剛藏語。 nhữ đẳng bất ưng tùy thanh thủ nghĩa 。thử thị luận chủ nghĩa 。tác Kim Cương tạng ngữ 。 誡眾離著。五過中。前二違行過。次二違人過。 giới chúng ly trước/trứ 。ngũ quá/qua trung 。tiền nhị vi hạnh/hành/hàng quá/qua 。thứ nhị vi nhân quá/qua 。 後一違法過。謂如言之義都無所有。 hậu nhất vi Pháp quá/qua 。vị như ngôn chi nghĩa đô vô sở hữu 。 而謂實有故不正信。二不能勵心捨相求實。 nhi vị thật hữu cố bất chánh tín 。nhị bất năng lệ tâm xả tướng cầu thật 。 名退勇猛。三法實不爾。 danh thoái dũng mãnh 。tam Pháp thật bất nhĩ 。 為他宣說云法正爾。故云誑他。四言是佛說故言謗佛。 vi/vì/vị tha tuyên thuyết vân Pháp chánh nhĩ 。cố vân cuống tha 。tứ ngôn thị Phật thuyết cố ngôn báng Phật 。 又佛意正在離言之義。 hựu Phật ý chánh tại ly ngôn chi nghĩa 。 而謂佛智緣所執相故亦謗也。 nhi vị Phật trí duyên sở chấp tướng cố diệc báng dã 。 五謂法淺薄同於世間稱言之事故言輕法。又佛教旨示離言義。 ngũ vị Pháp thiển bạc đồng ư thế gian xưng ngôn chi sự cố ngôn khinh Pháp 。hựu Phật giáo chỉ thị ly ngôn nghĩa 。 令諸眾生越凡成聖。今取如言。 lệnh chư chúng sanh việt phàm thành thánh 。kim thủ như ngôn 。 只是世語不能令人超凡得聖故。輕法之過實為重也。 chỉ thị thế ngữ bất năng lệnh nhân siêu phàm đắc Thánh cố 。khinh Pháp chi quá/qua thật vi/vì/vị trọng dã 。 釋義大竟。 自下第二明其說大。 thích nghĩa Đại cánh 。 tự hạ đệ nhị minh kỳ thuyết Đại 。 於中六頌分五。初一頌三句明所說分齊。 ư trung lục tụng phần ngũ 。sơ nhất tụng tam cú minh sở thuyết phần tề 。 二有三句彰已無過。誡眾除失。三有一頌半顯其所說。 nhị hữu tam cú chương dĩ vô quá 。giới chúng trừ thất 。tam hữu nhất tụng bán hiển kỳ sở thuyết 。 略而非廣。四有一頌勸眾敬聽彰已善說。 lược nhi phi quảng 。tứ hữu nhất tụng khuyến chúng kính thính chương dĩ thiện thuyết 。 五有一頌顯已得力為生物信。 ngũ hữu nhất tụng hiển dĩ đắc lực vi/vì/vị sanh vật tín 。 前中初一句是總言。是事雖為難者。 tiền trung sơ nhất cú thị tổng ngôn 。thị sự tuy vi/vì/vị nạn/nan giả 。 是事謂牒前義大之事。雖者是不定之辭。謂此地法有其二分。 thị sự vị điệp tiền nghĩa Đại chi sự 。tuy giả thị bất định chi từ 。vị thử địa pháp hữu kỳ nhị phần 。 果分雖不可說。然因分可說。故論經云。 quả phần tuy bất khả thuyết 。nhiên nhân phần khả thuyết 。cố luận Kinh vân 。 我但說一分。謂因分於果為一分故。 ngã đãn thuyết nhất phân 。vị nhân phần ư quả vi/vì/vị nhất phân cố 。 此二分義諸說不同。有說。能詮之教為因分。 thử nhị phần nghĩa chư thuyết bất đồng 。hữu thuyết 。năng thuyên chi giáo vi/vì/vị nhân phần 。 所詮之義為果分。此說甚疎。有說。 sở thuyên chi nghĩa vi/vì/vị quả phần 。thử thuyết thậm sơ 。hữu thuyết 。 地前因行為因分。地上證智為果分。此品豈說地前法耶。 địa tiền nhân hành vi/vì/vị nhân phần 。địa thượng chứng trí vi/vì/vị quả phần 。thử phẩm khởi thuyết địa tiền Pháp da 。 故知不然。若約諸地加行等為因。 cố tri bất nhiên 。nhược/nhã ước chư địa gia hạnh/hành/hàng đẳng vi/vì/vị nhân 。 正證為果。亦少分得。有說。十地有二種門。 chánh chứng vi/vì/vị quả 。diệc thiểu phần đắc 。hữu thuyết 。Thập Địa hữu nhị chủng môn 。 一若約漸增之門名因分。十地是即可說。 nhất nhược/nhã ước tiệm tăng chi môn danh nhân phần 。Thập Địa thị tức khả thuyết 。 有分齊故。如月漸增。可說差別。 hữu phần tề cố 。như nguyệt tiệm tăng 。khả thuyết sái biệt 。 二若就圓滿時門名果分。十地是不可說。無分齊故。 nhị nhược/nhã tựu viên mãn thời môn danh quả phần 。Thập Địa thị bất khả thuyết 。vô phần tề cố 。 如月滿時無差別。故此二十地其體無別。 như Nguyệt mãn thời vô sái biệt 。cố thử nhị Thập Địa kỳ thể vô biệt 。 但隨分滿假立二分。此亦未然。 đãn tùy phần mãn giả lập nhị phần 。thử diệc vị nhiên 。 豈可未至法雲即歡喜可說。待剋十圓滿方不可說。 khởi khả vị chí pháp vân tức hoan hỉ khả thuyết 。đãi khắc thập viên mãn phương bất khả thuyết 。 若前能起後為因。後依前起為果。亦少分可然。 nhược/nhã tiền năng khởi hậu vi/vì/vị nhân 。hậu y tiền khởi vi/vì/vị quả 。diệc thiểu phần khả nhiên 。 猶非文意。有說。十地有二種義。 do phi văn ý 。hữu thuyết 。Thập Địa hữu nhị chủng nghĩa 。 一者教所安立十地法門。在聞者識上。 nhất giả giáo sở an lập Thập Địa Pháp môn 。tại văn giả thức thượng 。 似義顯現名為因分。由此表彼離言義故。 tự nghĩa hiển hiện danh vi nhân phần 。do thử biểu bỉ ly ngôn nghĩa cố 。 二者亡詮證入十地正行。離諸言教所安立相。 nhị giả vong thuyên chứng nhập Thập Địa chánh hạnh 。ly chư ngôn giáo sở an lập tướng 。 說名果分。由彼因分之所表故。是故因分可說。 thuyết danh quả phần 。do bỉ nhân phần chi sở biểu cố 。thị cố nhân phần khả thuyết 。 果分不可說此說少順文意。 quả phần bất khả thuyết thử thuyết thiểu thuận văn ý 。 猶非正當今釋有兩重。一此十地有二分。一就實十地。 do phi chánh đương kim thích hữu lượng (lưỡng) trọng 。nhất thử Thập Địa hữu nhị phần 。nhất tựu thật Thập Địa 。 唯佛所知佛智所行名為果分。 duy Phật sở tri Phật trí sở hạnh danh vi quả phần 。 上論云此智是誰證。偈云佛智所行故。 thượng luận vân thử trí thị thùy chứng 。kệ vân Phật trí sở hạnh cố 。 又上文云智起佛境界故。又上加分中言不思議佛法。 hựu thượng văn vân trí khởi Phật cảnh giới cố 。hựu thượng gia phần trung ngôn bất tư nghị Phật Pháp 。 又如鳥跡所依太空為果海等。二隨相十地。 hựu như điểu tích sở y thái không vi/vì/vị quả hải đẳng 。nhị tùy tướng Thập Địa 。 菩薩所知。菩薩所行名為因分。 Bồ Tát sở tri 。Bồ Tát sở hạnh danh vi nhân phần 。 是即果分玄絕當不可說。因分約機。是即可說。 thị tức quả phần huyền tuyệt đương bất khả thuyết 。nhân phần ước ky 。thị tức khả thuyết 。 此義通一部經中大意。問若爾菩薩證智豈可說耶。 thử nghĩa thông nhất bộ Kinh trung đại ý 。vấn nhược nhĩ Bồ Tát chứng trí khởi khả thuyết da 。 答教說修中滿足修等是也。 đáp giáo thuyết tu trung mãn túc tu đẳng thị dã 。 二言十地有二分。一約妙智。正證智如境故。離相離言故。 nhị ngôn Thập Địa hữu nhị phần 。nhất ước diệu trí 。chánh chứng trí như cảnh cố 。ly tướng ly ngôn cố 。 名果分。即不可說。 danh quả phần 。tức bất khả thuyết 。 如彼鳥跡同於虛空不可說也。二約方便寄法。顯地差別。 như bỉ điểu tích đồng ư hư không bất khả thuyết dã 。nhị ước phương tiện kí Pháp 。hiển địa sái biệt 。 如下文初二三地宮同世間。四五六地同二乘等。 như hạ văn sơ nhị tam địa cung đồng thế gian 。tứ ngũ lục địa đồng nhị thừa đẳng 。 又寄禪支道品諸諦緣生以顯地別。 hựu kí Thiền chi đạo phẩm chư đế duyên sanh dĩ hiển địa biệt 。 令眾因此表解地義。故名因分。 lệnh chúng nhân thử biểu giải địa nghĩa 。cố danh nhân phần 。 如空中跡約鳥說異。名為因分。 như không trung tích ước điểu thuyết dị 。danh vi nhân phần 。 同空無別名為果分一跡通二故為二分。問約鳥約空跡皆離相。 đồng không vô biệt danh vi quả phần nhất tích thông nhị cố vi/vì/vị nhị phần 。vấn ước điểu ước không tích giai ly tướng 。 云何有可說有不可說。 vân hà hữu khả thuyết hữu bất khả thuyết 。 答跡雖離相就鳥得說。就鳥得說所說常離也。 đáp tích tuy ly tướng tựu điểu đắc thuyết 。tựu điểu đắc thuyết sở thuyết thường ly dã 。 跡同虛空理不可說。所況地智准此可知。 tích đồng hư không lý bất khả thuyết 。sở huống địa trí chuẩn thử khả tri 。 此釋局斯地品故云雖為難。即是一分也。此為總句。 thử thích cục tư địa phẩm cố vân tuy vi/vì/vị nạn/nan 。tức thị nhất phân dã 。thử vi/vì/vị tổng cú 。 下有六句別顯三大。初一句明因成就大。 hạ hữu lục cú biệt hiển tam đại 。sơ nhất cú minh nhân thành tựu Đại 。 次有一句明因漸成就大。 thứ hữu nhất cú minh nhân tiệm thành tựu Đại 。 餘有四句明教說修成就大。釋此三大略作四門。 dư hữu tứ cú minh giáo thuyết tu thành tựu Đại 。thích thử tam đại lược tác tứ môn 。 一釋名者。悲願熏心為起行本名因成就。 nhất thích danh giả 。bi nguyện huân tâm vi/vì/vị khởi hạnh/hành/hàng bổn danh nhân thành tựu 。 說大之中開出之故名之為大。 thuyết Đại chi trung khai xuất chi cố danh chi vi/vì/vị Đại 。 二聞思修等次第能生出世證智故名因漸成就。 nhị văn tư tu đẳng thứ đệ năng sanh xuất thế chứng trí cố danh nhân tiệm thành tựu 。 三實智證真指陳不到。假言寄顯故教說修。 tam thật trí chứng chân chỉ trần bất đáo 。giả ngôn kí hiển cố giáo thuyết tu 。 問此三俱是說大中出。何故前二不名教。 vấn thử tam câu thị thuyết Đại trung xuất 。hà cố tiền nhị bất danh giáo 。 又俱是因分中出。何故後一不名因耶。 hựu câu thị nhân phần trung xuất 。hà cố hậu nhất bất danh nhân da 。 答前二生後功能顯故同得名因。 đáp tiền nhị sanh hậu công năng hiển cố đồng đắc danh nhân 。 體非玄妙故不待言簡。不稱教說。後一證智玄妙濫同果分故。 thể phi huyền diệu cố bất đãi ngôn giản 。bất xưng giáo thuyết 。hậu nhất chứng trí huyền diệu lạm đồng quả phần cố 。 以言簡名教說修。二就處以定有二。 dĩ ngôn giản danh giáo thuyết tu 。nhị tựu xứ/xử dĩ định hữu nhị 。 先約假處。寄顯因成寄在地前種姓位。 tiên ước giả xứ/xử 。kí hiển nhân thành kí tại địa tiền chủng tính vị 。 以彼種子因成就故。 dĩ bỉ chủng tử nhân thành tựu cố 。 因漸寄在解行位起聞思等行趣真證故。說修寄在初地已上智。 nhân tiệm kí tại giải hạnh/hành/hàng vị khởi văn tư đẳng hạnh/hành/hàng thú chân chứng cố 。thuyết tu kí tại sơ địa dĩ thượng trí 。 證實故。二約實位。此三俱在地上。 chứng thật cố 。nhị ước thật vị 。thử tam câu tại địa thượng 。 但初地之前加行修中慈悲願等名為因成。 đãn sơ địa chi tiền gia hạnh/hành/hàng tu trung từ bi nguyện đẳng danh vi nhân thành 。 聞思修等名為因漸。正證後得名教說修。 văn tư tu đẳng danh vi nhân tiệm 。chánh chứng hậu đắc danh giáo thuyết tu 。  三就文辨定者。下說分中。諸地之內皆有此三。  tam tựu văn biện định giả 。hạ thuyết phần trung 。chư địa chi nội giai hữu thử tam 。 何者且菩薩因何求此智。有二所因。 hà giả thả Bồ Tát nhân hà cầu thử trí 。hữu nhị sở nhân 。 一為救眾生。二為求菩提。 nhất vi/vì/vị cứu chúng sanh 。nhị vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。 由上求菩提下救眾生名為菩薩。故云慈悲願也。 do thượng cầu Bồ-đề hạ cứu chúng sanh danh vi Bồ Tát 。cố vân từ bi nguyện dã 。 二既內有此因欲趣求諸地。有何漸次。 nhị ký nội hữu thử nhân dục thú cầu chư địa 。hữu hà tiệm thứ 。 謂修學三慧漸入諸地。此二同在加行智中。 vị tu học tam tuệ tiệm nhập chư địa 。thử nhị đồng tại gia hạnh/hành/hàng trí trung 。 三加行智既終必示契真理。 tam gia hạnh/hành/hàng trí ký chung tất thị khế chân lý 。 前二相麁直陳可得故不別寄。證智地體不可直示故寄別法。 tiền nhị tướng thô trực trần khả đắc cố bất biệt kí 。chứng trí địa thể bất khả trực thị cố kí biệt pháp 。 用以顯表示。如二地正地中說十善等。 dụng dĩ hiển biểu thị 。như nhị địa chánh địa trung thuyết thập thiện đẳng 。 三地正地中說四禪等。四地正地中說道品等。 tam địa chánh địa trung thuyết tứ Thiền đẳng 。tứ địa chánh địa trung thuyết đạo phẩm đẳng 。 並是如此教說修攝。四釋文中。 tịnh thị như thử giáo thuyết tu nhiếp 。tứ thích văn trung 。 初句慈悲是利他行。發願是自利行。 sơ cú từ bi thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。phát nguyện thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。 釋此二文如論應知。因漸成就者。如偈漸次具諸地。 thích thử nhị văn như luận ứng tri 。nhân tiệm thành tựu giả 。như kệ tiệm thứ cụ chư địa 。 故謂三慧次第能生出世智。 cố vị tam tuệ thứ đệ năng sanh xuất thế trí 。 以是彼因故名具諸地也。教說修者有二。滿足修者聞思慧等。 dĩ thị bỉ nhân cố danh cụ chư địa dã 。giáo thuyết tu giả hữu nhị 。mãn túc tu giả văn tư tuệ đẳng 。 但能為彼出世智因。不能滿彼智地。 đãn năng vi/vì/vị bỉ xuất thế trí nhân 。bất năng mãn bỉ trí địa 。 要出世淨心方能滿彼。故云智者所能及也。 yếu xuất thế tịnh tâm phương năng mãn bỉ 。cố vân trí giả sở năng cập dã 。 下明觀修。於中如是諸地行者牒舉地行也。 hạ minh quán tu 。ư trung như thị chư địa hành giả điệp cử địa hạnh/hành/hàng dã 。 微妙甚難見者明觀境非餘心所能見也。 vi diệu thậm nạn/nan kiến giả minh quán cảnh phi dư tâm sở năng kiến dã 。 不可以心知者不可以染心能知。 bất khả dĩ tâm tri giả bất khả dĩ nhiễm tâm năng tri 。 論云自心清淨可知。此中滿足修據根本智。 luận vân tự tâm thanh tịnh khả tri 。thử trung mãn túc tu cứ căn bổn trí 。 觀修約後得智。 quán tu ước hậu đắc trí 。 反緣觀內俱不可說故名教說修也。自下三句是第二顯已善說。 phản duyên quán nội câu bất khả thuyết cố danh giáo thuyết tu dã 。tự hạ tam cú thị đệ nhị hiển dĩ thiện thuyết 。 誡眾除失。先顯已離二過。 giới chúng trừ thất 。tiên hiển dĩ ly nhị quá/qua 。 一離佛不隨喜故云當承佛力說也。 nhất ly Phật bất tùy hỉ cố vân đương thừa Phật lực thuyết dã 。 二離不平等說故云咸聽也。二誡眾令離二失。一於說者不敬。 nhị ly bất bình đẳng thuyết cố vân hàm thính dã 。nhị giới chúng lệnh ly nhị thất 。nhất ư thuyết giả bất kính 。 離是過故云汝等當恭敬。二於法見諍。 ly thị quá/qua cố vân nhữ đẳng đương cung kính 。nhị ư pháp kiến tránh 。 離是過故云共一心聽也。自下一頌半。 ly thị quá/qua cố vân cọng nhất tâm thính dã 。tự hạ nhất tụng bán 。 第三明所說略而非廣。初二句牒舉地法。 đệ tam minh sở thuyết lược nhi phi quảng 。sơ nhị cú điệp cử địa Pháp 。 是智所通達故云隨順也。 thị trí sở thông đạt cố vân tùy thuận dã 。 以此智入彼諸地相中故云諸地相入行論云如行修故者如加行 dĩ thử trí nhập bỉ chư địa tướng trung cố vân chư địa tướng nhập hạnh/hành/hàng luận vân như hạnh/hành/hàng tu cố giả như gia hạnh/hành/hàng 修而得入也。 tu nhi đắc nhập dã 。 如行修滿足者加行入證契理圓滿故云如實滿足攝取入。 như hạnh/hành/hàng tu mãn túc giả gia hạnh/hành/hàng nhập chứng khế lý viên mãn cố vân như thật mãn túc nhiếp thủ nhập 。 此智入之行無量無邊故云於無量億劫說之不盡。 thử trí nhập chi hạnh/hành/hàng vô lượng vô biên cố vân ư vô lượng ức kiếp thuyết chi bất tận 。 今但略說者是要略故云如實也。 kim đãn lược thuyết giả thị yếu lược cố vân như thật dã 。 雖是略說而具攝廣義故云其義無有餘。 tuy thị lược thuyết nhi cụ nhiếp quảng nghĩa cố vân kỳ nghĩa vô hữu dư 。 自下一頌第四勸眾敬聽。彰己善說。 tự hạ nhất tụng đệ tứ khuyến chúng kính thính 。chương kỷ thiện thuyết 。 一心恭敬待者有二。一身恭敬如威儀住者釋敬也。 nhất tâm cung kính đãi giả hữu nhị 。nhất thân cung kính như uy nghi trụ/trú giả thích kính dã 。 堪受說法者釋待也。 kham thọ/thụ thuyết pháp giả thích đãi dã 。 二心恭敬請決意求法故云如心決定。此釋心敬。堪能憶持者釋持也。 nhị tâm cung kính thỉnh quyết ý cầu Pháp cố vân như tâm quyết định 。thử thích tâm kính 。kham năng ức trì giả thích trì dã 。 前則身恭能受此即心敬能持。 tiền tức thân cung năng thọ thử tức tâm kính năng trì 。 今承佛力說者顯非已力。離增上慢故。下半顯所說。 kim thừa Phật lực thuyết giả hiển phi dĩ lực 。ly tăng thượng mạn cố 。hạ bán hiển sở thuyết 。 謂以何事者以天音唱故。 vị dĩ hà sự giả dĩ Thiên âm xướng cố 。 云何事者出因引喻故。依止何事者依止善字不違義故。 vân hà sự giả xuất nhân dẫn dụ cố 。y chỉ hà sự giả y chỉ thiện tự bất vi nghĩa cố 。 示現何事者示現地義故。 thị hiện hà sự giả thị hiện địa nghĩa cố 。 又釋大音唱因喻依證成道理說。 hựu thích Đại âm xướng nhân dụ y chứng thành đạo lý thuyết 。 義名不相違依法爾道理說。可知。論中善字者是善巧之字故有二義。 nghĩa danh bất tướng vi y pháp nhĩ đạo lý thuyết 。khả tri 。luận trung thiện tự giả thị thiện xảo chi tự cố hữu nhị nghĩa 。 一巧同他音。二詮義周備。如論應知。 nhất xảo đồng tha âm 。nhị thuyên nghĩa chu bị 。như luận ứng tri 。 自下一頌第五現己得力令物生信。 tự hạ nhất tụng đệ ngũ hiện kỷ đắc lực lệnh vật sanh tín 。 初二句明雖得廣多諸佛神力聚在我身。 sơ nhị cú minh tuy đắc quảng đa chư Phật thần lực tụ tại ngã thân 。 後二句然現己所說如海一渧所不說者猶如大 hậu nhị cú nhiên hiện kỷ sở thuyết như hải nhất đế sở bất thuyết giả do như Đại 海。況無佛力縱此一渧亦不能說。 hải 。huống vô Phật lực túng thử nhất đế diệc bất năng thuyết 。 上來至此請分竟。 thượng lai chí thử thỉnh phần cánh 。 自下第七明說分作四門。 tự hạ đệ thất minh thuyết phần tác tứ môn 。  初釋名者演暢宣陳十地差別故名說分。 二來意者。  sơ thích danh giả diễn sướng tuyên trần Thập Địa sái biệt cố danh thuyết phần 。 nhị lai ý giả 。 前既請滿。剛藏告眾許說一分故。 tiền ký thỉnh mãn 。cương tạng cáo chúng hứa thuyết nhất phân cố 。 次正說以現地法。 三說意者。 thứ chánh thuyết dĩ hiện địa Pháp 。 tam thuyết ý giả 。 前本請分中已說地體。令彼上機悟解玄旨。今辯地相。 tiền bổn thỉnh phần trung dĩ thuyết địa thể 。lệnh bỉ thượng ky ngộ giải huyền chỉ 。kim biện địa tướng 。 令中下之流隨相開解。故明說也。 lệnh trung hạ chi lưu tùy tướng khai giải 。cố minh thuyết dã 。 又前已略示令生正解。今更廣陳令起行修。故明說也。 hựu tiền dĩ lược thị lệnh sanh chánh giải 。kim cánh quảng trần lệnh khởi hạnh/hành/hàng tu 。cố minh thuyết dã 。 四釋文中說十地即為十段。 tứ thích văn trung thuyết Thập Địa tức vi/vì/vị thập đoạn 。 就初地中略作七門。一釋名。二來意。三斷障。四證理。 tựu sơ địa trung lược tác thất môn 。nhất thích danh 。nhị lai ý 。tam đoạn chướng 。tứ chứng lý 。 五成行。六得果。七釋文。 初釋名者。 ngũ thành hạnh/hành/hàng 。lục đắc quả 。thất thích văn 。 sơ thích danh giả 。 唯識論第九云。一極喜地初獲聖性具證二空。 duy thức luận đệ cửu vân 。nhất cực hỉ địa sơ hoạch thánh tánh cụ chứng nhị không 。 能益自他生大喜故。解云此有三義。一得位。 năng ích tự tha sanh Đại hỉ cố 。giải vân thử hữu tam nghĩa 。nhất đắc vị 。 二證理。三成行。皆初獲得故生歡喜也。 nhị chứng lý 。tam thành hạnh/hành/hàng 。giai sơ hoạch đắc cố sanh hoan hỉ dã 。 攝論中唯依第三成行義釋故。 nhiếp luận trung duy y đệ tam thành hạnh/hành/hàng nghĩa thích cố 。 無性及世親各第七卷云。 Vô tánh cập Thế thân các đệ thất quyển vân 。 由此最初得能成辨自他義利勝功能故。謂如菩薩入現觀時。 do thử tối sơ đắc năng thành biện tự tha nghĩa lợi thắng công năng cố 。vị như Bồ Tát nhập hiện quán thời 。 得成辨自他義利最勝功能生極歡喜。 đắc thành biện tự tha nghĩa lợi tối thắng công năng sanh cực hoan hỉ 。 非聲聞等入現觀時唯得成辨自利功能生如是喜。 phi Thanh văn đẳng nhập hiện quán thời duy đắc thành biện tự lợi công năng sanh như thị hỉ 。 故不說彼名極喜地。 cố bất thuyết bỉ danh cực hỉ địa 。 依十住毘婆沙論唯約證理釋。彼論云。始得法味生大歡喜。 y thập trụ tỳ bà sa luận duy ước chứng lý thích 。bỉ luận vân 。thủy đắc pháp vị sanh đại hoan hỉ 。 依瑜伽七十八及解深密經第四同約二義釋。 y du già thất thập bát cập Giải Thâm Mật Kinh đệ tứ đồng ước nhị nghĩa thích 。 彼云成就大義得未曾得出世間心生大 bỉ vân thành tựu đại nghĩa đắc vị tằng đắc xuất thế gian tâm sanh Đại 歡喜故。解云大義即是二利行成。 hoan hỉ cố 。giải vân đại nghĩa tức thị nhị lợi hành thành 。 出世間心是得聖位。同十地論成就二行及得聖位。 xuất thế gian tâm thị đắc thánh vị 。đồng thập địa luận thành tựu nhị hạnh/hành/hàng cập đắc thánh vị 。 如本分中釋。餘義如下釋名分辨。 như bổn phần trung thích 。dư nghĩa như hạ thích danh phần biện 。  二次第者。何故最初明此地者。  nhị thứ đệ giả 。hà cố tối sơ minh thử địa giả 。 謂先地前加行功力無間發起本性無流功能。令生現行。 vị tiên địa tiền gia hạnh/hành/hàng công lực Vô gián phát khởi bổn tánh vô lưu công năng 。lệnh sanh hiện hành 。 初無流智證見真理。滅惑成行故先明此。 sơ vô lưu trí chứng kiến chân lý 。diệt hoặc thành hạnh/hành/hàng cố tiên minh thử 。  三所斷者。唯識論第九云。一異生性障。  tam sở đoạn giả 。duy thức luận đệ cửu vân 。nhất dị sanh tánh chướng 。 謂二障中分別起者。依彼種立異生性故。 vị nhị chướng trung phân biệt khởi giả 。y bỉ chủng lập dị sanh tánh cố 。 二乘見道現在前時。唯斷一種名得聖性。 nhị thừa kiến đạo hiện tại tiền thời 。duy đoạn nhất chủng danh đắc thánh tánh 。 菩薩見道現在前時。具斷二種名得聖性。 Bồ Tát kiến đạo hiện tại tiền thời 。cụ đoạn nhị chủng danh đắc thánh tánh 。 解云異生者執異見而生故曰異生。 giải vân dị sanh giả chấp dị kiến nhi sanh cố viết dị sanh 。 即舊名凡夫也。性者即是分別二障。種上假立不相應法。 tức cựu danh phàm phu dã 。tánh giả tức thị phân biệt nhị chướng 。chủng thượng giả lập bất tướng ứng Pháp 。 依彼種上立此性故。 y bỉ chủng thượng lập thử tánh cố 。 即說彼種名異生性障。此即異生之障。依主釋。 tức thuyết bỉ chủng danh dị sanh tánh chướng 。thử tức dị sanh chi chướng 。y chủ thích 。 梁論名凡夫性無明。十地論名凡夫我相障。解云此約二執。 lương luận danh phàm phu tánh vô minh 。thập địa luận danh phàm phu ngã tướng chướng 。giải vân thử ước nhị chấp 。 通名我相故不相違。 thông danh ngã tướng cố bất tướng vi 。 又此異生性雖依種立。然見道前現行分別。亦此障攝故。 hựu thử dị sanh tánh tuy y chủng lập 。nhiên kiến đạo tiền hiện hành phân biệt 。diệc thử chướng nhiếp cố 。 唯識云執著我法愚。即是此障。故知通現。 duy thức vân chấp trước ngã Pháp ngu 。tức thị thử chướng 。cố tri thông hiện 。 問若分別二障現種為體。如何二愚唯現非種。 vấn nhược/nhã phân biệt nhị chướng hiện chủng vi/vì/vị thể 。như hà nhị ngu duy hiện phi chủng 。 答障寬愚狹故不相違。 đáp chướng khoan ngu hiệp cố bất tướng vi 。 又此異生性雖通本隨分別現種。然由執著之所引發故。 hựu thử dị sanh tánh tuy thông bản tùy phân biệt hiện chủng 。nhiên do chấp trước chi sở dẫn phát cố 。 貪嗔等攝屬二執。問聖位翻凡。 tham sân đẳng nhiếp chúc nhị chấp 。vấn thánh vị phiên phàm 。 何故初地聖性唯依種立。答以現行間斷故非聖性。 hà cố sơ địa thánh tánh duy y chủng lập 。đáp dĩ hiện hành gian đoạn cố phi thánh tánh 。 問若爾地前已有無流法爾智種。何不於彼立為聖性。 vấn nhược nhĩ địa tiền dĩ hữu vô lưu Pháp nhĩ trí chủng 。hà bất ư bỉ lập vi/vì/vị thánh tánh 。 答以凡聖二性同時相違過失故。 đáp dĩ phàm Thánh nhị tánh đồng thời tướng vi quá thất cố 。 雖有種而非聖性。如滅心定依種假立微微心時。 tuy hữu chủng nhi phi thánh tánh 。như diệt tâm định y chủng giả lập vi vi tâm thời 。 雖有彼種而非滅定。 tuy hữu bỉ chủng nhi phi diệt định 。 以有心無心義相違故。此亦同彼。又釋。 dĩ hữu tâm vô tâm nghĩa tướng vi cố 。thử diệc đồng bỉ 。hựu thích 。 地前未有彼無流之種故非聖性。法爾種子非所許故。 địa tiền vị hữu bỉ vô lưu chi chủng cố phi thánh tánh 。Pháp nhĩ chủng tử phi sở hứa cố 。 問既異生性是不相應行攝。聖性翻凡。 vấn ký dị sanh tánh thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nhiếp 。thánh tánh phiên phàm 。 何不立不相應耶。答依大乘宗聖性亦是不相應攝。 hà bất lập bất tướng ứng da 。đáp y Đại thừa tông thánh tánh diệc thị bất tướng ứng nhiếp 。 即二十四中非得是也。 tức nhị thập tứ trung phi đắc thị dã 。 以大乘宗許此通無流故。不同小乘不通無流。又釋。 dĩ Đại thừa tông hứa thử thông vô lưu cố 。bất đồng Tiểu thừa bất thông vô lưu 。hựu thích 。 異生劣故別立不相應。聖法力勝故不別立。 dị sanh liệt cố biệt lập bất tướng ứng 。thánh pháp lực thắng cố bất biệt lập 。 亦不相違。又唯識云。雖初地所斷實通二障。 diệc bất tướng vi 。hựu duy thức vân 。tuy sơ địa sở đoạn thật thông nhị chướng 。 而異生性障意取所知。說十無明非染污故。 nhi dị sanh tánh chướng ý thủ sở tri 。thuyết thập vô minh phi nhiễm ô cố 。 無明即是十障品愚。上來且約斷煩惱說。 vô minh tức thị thập chướng phẩm ngu 。thượng lai thả ước đoạn phiền não thuyết 。 理實初地亦除惡趣諸業果等。 lý thật sơ địa diệc trừ ác thú chư nghiệp quả đẳng 。 是故要說具斷二愚及彼麁重。 thị cố yếu thuyết cụ đoạn nhị ngu cập bỉ thô trọng 。 一執著我法愚則是異生性障。二惡趣雜染愚。即是惡趣諸業果等。 nhất chấp trước ngã Pháp ngu tức thị dị sanh tánh chướng 。nhị ác thú tạp nhiễm ngu 。tức thị ác thú chư nghiệp quả đẳng 。 應知。愚品總說為愚。 ứng tri 。ngu phẩm tổng thuyết vi/vì/vị ngu 。 解云顯上二愚非唯無明。 giải vân hiển thượng nhị ngu phi duy vô minh 。 執我法時所有愚及俱起法說為初愚。愚品類惡趣業果。體雖非愚。 chấp ngã pháp thời sở hữu ngu cập câu khởi pháp thuyết vi/vì/vị sơ ngu 。ngu phẩm loại ác thú nghiệp quả 。thể tuy phi ngu 。 愚所發業及所感果。總說為愚。彼論又說。 ngu sở phát nghiệp cập sở cảm quả 。tổng thuyết vi/vì/vị ngu 。bỉ luận hựu thuyết 。 利鈍障品俱起無明以為二愚。 lợi độn chướng phẩm câu khởi vô minh dĩ vi/vì/vị nhị ngu 。 即與五見利品俱起同時無明名為初愚。 tức dữ ngũ kiến lợi phẩm câu khởi đồng thời vô minh danh vi sơ ngu 。 與貪等鈍品俱起名為後愚。言麁重者。彼論二釋。 dữ tham đẳng độn phẩm câu khởi danh vi hậu ngu 。ngôn thô trọng giả 。bỉ luận nhị thích 。 論云彼麁重言顯彼二種或二所起無堪任性。 luận vân bỉ thô trọng ngôn hiển bỉ nhị chủng hoặc nhị sở khởi vô kham nhâm tánh 。 解云此初釋麁重即是二愚種子。惡故名麁。沈沒稱重。 giải vân thử sơ thích thô trọng tức thị nhị ngu chủng tử 。ác cố danh thô 。trầm một xưng trọng 。 故知二愚唯約現行。 cố tri nhị ngu duy ước hiện hành 。 後釋是二愚所引令身心中無堪任性麁更沈重。故名麁重。 hậu thích thị nhị ngu sở dẫn lệnh thân tâm trung vô kham nhâm tánh thô cánh trầm trọng 。cố danh thô trọng 。 非現非種。准此二愚亦通種子。 phi hiện phi chủng 。chuẩn thử nhị ngu diệc thông chủng tử 。 又案此二愚或分為三。謂惑業報。或分為四。加彼麁重。 hựu án thử nhị ngu hoặc phần vi/vì/vị tam 。vị hoặc nghiệp báo 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。gia bỉ thô trọng 。 或分為五。謂惑中分二障故。 hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。vị hoặc trung phần nhị chướng cố 。 此等並是此中所除。汎論斷義有其三種。一自性斷。 thử đẳng tịnh thị thử trung sở trừ 。phiếm luận đoạn nghĩa hữu kỳ tam chủng 。nhất tự tánh đoạn 。 謂諸煩惱及相應心心所。不善有覆無記。諸染污法。 vị chư phiền não cập tướng ứng tâm tâm sở 。bất thiện hữu phước vô kí 。chư nhiễm ô pháp 。 見修道生惑種永斷。 kiến tu đạo sanh hoặc chủng vĩnh đoạn 。 此中心王遍行別境性非染污。非可斷法。與煩惱俱名相應縛。 thử trung tâm Vương biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh tánh phi nhiễm ô 。phi khả đoạn Pháp 。dữ phiền não câu danh tướng ứng phược 。 斷煩惱故亦說名斷。二離縛斷。 đoạn phiền não cố diệc thuyết danh đoạn 。nhị ly phược đoạn 。 謂有流善無覆無記通色心等。非正違道。 vị hữu lưu thiện vô phước vô kí thông sắc tâm đẳng 。phi chánh vi đạo 。 性非可斷。由斷六識緣彼煩惱故說為斷。 tánh phi khả đoạn 。do đoạn lục thức duyên bỉ phiền não cố thuyết vi/vì/vị đoạn 。 三不生斷。謂此見道斷見惑已。捨外道身。 tam bất sanh đoạn 。vị thử kiến đạo đoạn kiến hoặc dĩ 。xả ngoại đạo thân 。 所依身無。即無想定及無想報竝永不生。 sở y thân vô 。tức vô tưởng định cập vô tưởng báo tịnh vĩnh bất sanh 。 又招三惡道總報惡業。皆非擇滅亦名不生。 hựu chiêu tam ác đạo tổng báo ác nghiệp 。giai Phi trạch diệt diệc danh bất sanh 。 三惡道報無根二根欝單越等。亦皆不生。 tam ác đạo báo vô căn nhị căn uất đan việt đẳng 。diệc giai bất sanh 。 畜生餓鬼別報善業所依依果無亦不生也。 súc sanh ngạ quỷ biệt báo thiện nghiệp sở y y quả vô diệc bất sanh dã 。 此上且約初教說之。若約終教。 thử thượng thả ước sơ giáo thuyết chi 。nhược/nhã ước chung giáo 。 初地亦捨三界分段及惑業苦。地上唯斷彼所知障及變易報。 sơ địa diệc xả tam giới phần đoạn cập hoặc nghiệp khổ 。địa thượng duy đoạn bỉ sở tri chướng cập biến dịch báo 。 其煩惱障地前漸伏。初地斷盡。 kỳ phiền não chướng địa tiền tiệm phục 。sơ địa đoạn tận 。 所知障地前亦學伏。初地斷一分。餘在諸地各斷一分。 sở tri chướng địa tiền diệc học phục 。sơ địa đoạn nhất phân 。dư tại chư địa các đoạn nhất phân 。 佛地方盡。此如梁論及寶性論等說。 Phật địa phương tận 。thử như lương luận cập Bảo Tánh Luận đẳng thuyết 。 四所證者。謂法界真如遍行之義。唯識論云。 tứ sở chứng giả 。vị Pháp giới chân như biến hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。duy thức luận vân 。 一遍行真如。謂此真如二空所顯。 nhất biến hạnh/hành/hàng chân như 。vị thử chân như nhị không sở hiển 。 無有一法而不在故。解云行謂有為諸行。 vô hữu nhất pháp nhi bất tại cố 。giải vân hạnh/hành/hàng vị hữu vi chư hạnh 。 我法二空所顯真如。遍於一切有為諸行故名遍行。 ngã pháp nhị không sở hiển chân như 。biến ư nhất thiết hữu vi chư hạnh cố danh biến hạnh/hành/hàng 。 梁攝論中名為遍滿。遍滿一切有為行故。 lương nhiếp luận trung danh vi biến mãn 。biến mãn nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng cố 。 世親攝論第七云。 Thế thân nhiếp luận đệ thất vân 。 無有少法非無我故名遍行。無性攝論第七亦云。 vô hữu thiểu Pháp phi vô ngã cố danh biến hạnh/hành/hàng 。Vô tánh nhiếp luận đệ thất diệc vân 。 無有少法非是空故名為遍行。理實二空通餘九地。 vô hữu thiểu Pháp phi thị không cố danh vi biến hạnh/hành/hàng 。lý thật nhị không thông dư cửu địa 。 以初位創證故以為名。 五所成行者略有四種。 dĩ sơ vị sang chứng cố dĩ vi/vì/vị danh 。 ngũ sở thành hành giả lược hữu tứ chủng 。 一約增勝修成施行。二約所成起十大願。 nhất ước tăng thắng tu thành thí hạnh/hành/hàng 。nhị ước sở thành khởi thập đại nguyện 。 三約修成。謂信等十行。四約實行。 tam ước tu thành 。vị tín đẳng thập hành 。tứ ước thật hạnh/hành/hàng 。 謂十度等行無不皆修。餘所修行釋文自顯。 vị thập độ đẳng hạnh/hành/hàng vô bất giai tu 。dư sở tu hành thích văn tự hiển 。  六所得果者略有四種。一得當地滿時調柔等四果。  lục sở đắc quả giả lược hữu tứ chủng 。nhất đắc đương địa mãn thời điều nhu đẳng tứ quả 。 如下應知。二得檀行所成大財等果。 như hạ ứng tri 。nhị đắc đàn hạnh/hành/hàng sở thành Đại tài đẳng quả 。 三依攝論通達障空義得一切障滅果。 tam y nhiếp luận thông đạt chướng không nghĩa đắc nhất thiết chướng diệt quả 。 四通論得唯識三性三無性理智及奢摩他毘鉢舍 tứ thông luận đắc duy thức tam tánh tam vô tánh lý trí cập xa ma tha Tì bát xá 那等果。餘如文說。 七釋文者。 na đẳng quả 。dư như văn thuyết 。 thất thích văn giả 。 就此地中文別有二。初長行。後偈頌。前中有四。 tựu thử địa trung văn biệt hữu nhị 。sơ trường hàng 。hậu kệ tụng 。tiền trung hữu tứ 。 一始住地分。二地釋名分。三安住地分。 nhất thủy tứ trụ địa phần 。nhị địa thích danh phần 。tam an tứ trụ địa phần 。 四校量勝分。 就初分中論主分為四。 tứ giáo lượng thắng phần 。 tựu sơ phần trung luận chủ phần vi/vì/vị tứ 。 一依何身者。謂厚集善根為所依身。二為何義者。 nhất y hà thân giả 。vị hậu tập thiện căn vi/vì/vị sở y thân 。nhị vi/vì/vị hà nghĩa giả 。 為求佛果。三以何因者。以大悲為因。 vi/vì/vị cầu Phật quả 。tam dĩ hà nhân giả 。dĩ đại bi vi/vì/vị nhân 。 四有何相者。過凡得聖為相。此四各有十門。 tứ hữu hà tướng giả 。quá/qua phàm đắc Thánh vi/vì/vị tướng 。thử tứ các hữu thập môn 。 別辨名為創住菩薩初地。 biệt biện danh vi sang trụ/trú Bồ Tát sơ địa 。 又此四義與瑜伽四十八住品中極喜住內菩薩發心有其四相 hựu thử tứ nghĩa dữ du già tứ thập bát trụ phẩm trung cực hỉ trụ nội Bồ Tát phát tâm hữu kỳ tứ tướng 文同語少別。會意可知。彼云。 văn đồng ngữ thiểu biệt 。hội ý khả tri 。bỉ vân 。 一何相菩薩發心。二發心何所緣慮。三發心何狀何相。 nhất hà tướng Bồ Tát phát tâm 。nhị phát tâm hà sở duyên lự 。tam phát tâm hà trạng hà tướng 。 四發心有何勝利。彼論依此經文。 tứ phát tâm hữu hà thắng lợi 。bỉ luận y thử Kinh văn 。 作彼略釋不具。初依何身中有三。初結前總告。 tác bỉ lược thích bất cụ 。sơ y hà thân trung hữu tam 。sơ kết/kiết tiền tổng cáo 。 二正顯行相。三如是眾生下結行入位。 nhị chánh hiển hành tướng 。tam như thị chúng sanh hạ kết/kiết hạnh/hành/hàng nhập vị 。 正顯行中初句是總。謂一大僧祇積集勝善故名厚集。 chánh hiển hạnh/hành/hàng trung sơ cú thị tổng 。vị nhất Đại tăng kì tích tập thắng thiện cố danh hậu tập 。 若有眾生者是此初入地眾生。非是地前。 nhược hữu chúng sanh giả thị thử sơ nhập địa chúng sanh 。phi thị địa tiền 。 有人判此十句屬地前發心方入初地者。 hữu nhân phán thử thập cú chúc địa tiền phát tâm phương nhập sơ địa giả 。 此不順文。豈可地前屬初地攝。 thử bất thuận văn 。khởi khả địa tiền chúc sơ địa nhiếp 。 以此文說初地不說地前故。應知。 dĩ thử văn thuyết sơ địa bất thuyết địa tiền cố 。ứng tri 。 此是初住地處說此所依善根行相。別辨中此集有九種。一行集。 thử thị sơ tứ trụ địa xứ/xử thuyết thử sở y thiện căn hành tướng 。biệt biện trung thử tập hữu cửu chủng 。nhất hạnh/hành/hàng tập 。 善作眷屬。持戒者以慧為主。 thiện tác quyến thuộc 。trì giới giả dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。 戒隨助伴故云眷屬。如經修諸善行故。 giới tùy trợ bạn cố vân quyến thuộc 。như Kinh tu chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。 謂三聚非一故云諸善行也。二定集。謂定助智道。 vị tam tụ phi nhất cố vân chư thiện hạnh/hành/hàng dã 。nhị định tập 。vị định trợ trí đạo 。 名為善作眷屬三昧。如經善集助道法故。三親近集。 danh vi thiện tác quyến thuộc tam muội 。như Kinh thiện tập trợ đạo Pháp cố 。tam thân cận tập 。 謂親近諸佛供養恭敬。習聞慧智。 vị thân cận chư Phật cung dưỡng cung kính 。tập văn tuệ trí 。 如經供養諸佛故。四聚集。謂思慧智善能思量。 như Kinh cúng dường chư Phật cố 。tứ tụ tập 。vị tư tuệ trí thiện năng tư lượng 。 積集諸度故云聚也。如經集諸清白法故。 tích tập chư độ cố vân tụ dã 。như Kinh tập chư thanh bạch pháp cố 。 謂六度治垢故云清白也。五護集。 vị lục độ trì cấu cố vân thanh bạch dã 。ngũ hộ tập 。 謂修慧之行上順善友故為攝護。 vị tu tuệ chi hạnh/hành/hàng thượng thuận thiện hữu cố vi/vì/vị nhiếp hộ 。 出世真證修能趣入故名修行實證。行實證故為彼善友。 xuất thế chân chứng tu năng thú nhập cố danh tu hành thật chứng 。hạnh/hành/hàng thật chứng cố vi/vì/vị bỉ thiện hữu 。 教授攝護故云善知識所護。六廣集。 giáo thọ nhiếp hộ cố vân thiện tri thức sở hộ 。lục quảng tập 。 謂廣於一切眾生以愍至深心作利益故。七信心集。 vị quảng ư nhất thiết chúng sanh dĩ mẫn chí thâm tâm tác lợi ích cố 。thất tín tâm tập 。 謂決定信樂求大法故。八現集。 vị quyết định tín lạc/nhạc cầu đại pháp cố 。bát hiện tập 。 謂隨所集善多向益生故云心多向慈悲。 vị tùy sở tập thiện đa hướng ích sanh cố vân tâm đa hướng từ bi 。 於中慈念依苦苦壞苦者。以慈行麁故。悲依行苦者。 ư trung từ niệm y khổ khổ hoại khổ giả 。dĩ từ hạnh/hành/hàng thô cố 。bi y hạnh/hành/hàng khổ giả 。 明是細故。問上文云慈與樂悲拔苦。 minh thị tế cố 。vấn thượng văn vân từ dữ lạc/nhạc bi bạt khổ 。 何故與此不同耶。答此二有通有別。別如前辨。 hà cố dữ thử bất đồng da 。đáp thử nhị hữu thông hữu biệt 。biệt như tiền biện 。 通論俱有與樂。 thông luận câu hữu dữ lạc/nhạc 。 如三地中慈有廣大無量者與樂。謂廣與欲界樂大與色界同喜樂。 như tam địa trung từ hữu quảng đại vô lượng giả dữ lạc/nhạc 。vị quảng dữ dục giới lạc/nhạc Đại dữ sắc giới đồng thiện lạc 。 無量與色界不同喜樂。悲喜捨亦爾。 vô lượng dữ sắc giới bất đồng thiện lạc 。bi hỉ xả diệc nhĩ 。 故知同與樂也。又如三地。 cố tri đồng dữ lạc/nhạc dã 。hựu như tam địa 。 為苦眾生入慈悲故知同拔苦也。此文亦爾。是故知同也。 vi/vì/vị khổ chúng sanh nhập từ bi cố tri đồng bạt khổ dã 。thử văn diệc nhĩ 。thị cố tri đồng dã 。 九求集。 cửu cầu tập 。 謂與眾生求一切智智故云好求佛智慧。依論經此句攝在第八信心集中。 vị dữ chúng sanh cầu nhất thiết trí trí cố vân hảo cầu Phật trí tuệ 。y luận Kinh thử cú nhiếp tại đệ bát tín tâm tập trung 。 別有第六淨心集。 biệt hữu đệ lục tịnh tâm tập 。 謂出世真證心無垢染故云善清淨心。故又此九中。初五護煩惱行。 vị xuất thế chân chứng tâm vô cấu nhiễm cố vân thiện thanh tịnh tâm 。cố hựu thử cửu trung 。sơ ngũ hộ phiền não hạnh/hành/hàng 。 謂一戒學。二定學。餘三慧學。即聞思修三慧。 vị nhất giới học 。nhị định học 。dư tam tuệ học 。tức văn tư tu tam tuệ 。 依論有四。加淨心。集出世智故。 y luận hữu tứ 。gia tịnh tâm 。tập xuất thế trí cố 。 後四護二乘行。於中初二護二乘心。謂廣護狹心。 hậu tứ hộ nhị thừa hạnh/hành/hàng 。ư trung sơ nhị hộ nhị thừa tâm 。vị quảng hộ hiệp tâm 。 信護小心。後二護二乘行。謂慈護狹行。 tín hộ tiểu tâm 。hậu nhị hộ nhị thừa hạnh/hành/hàng 。vị từ hộ hiệp hạnh/hành/hàng 。 求護小行。又此十中。初一總相。 cầu hộ tiểu hạnh/hành/hàng 。hựu thử thập trung 。sơ nhất tổng tướng 。 謂統括諸行成一厚集故。餘九皆是集。中間出故是別相。 vị thống quát chư hạnh thành nhất hậu tập cố 。dư cửu giai thị tập 。trung gian xuất cố thị biệt tướng 。 九中皆有集義。是同相。戒定等別名為異相。 cửu trung giai hữu tập nghĩa 。thị đồng tướng 。giới định đẳng biệt danh vi dị tướng 。 成壞同前可知。依此諸集集成之身。 thành hoại đồng tiền khả tri 。y thử chư tập tập thành chi thân 。 乃能發此真證之心。住於初地故。 nãi năng phát thử chân chứng chi tâm 。trụ/trú ư sơ địa cố 。 此諸集總在地中。初分所攝故。 thử chư tập tổng tại địa trung 。sơ phần sở nhiếp cố 。 云如是眾生乃能發阿耨等心。此心即是本分中願善決定。 vân như thị chúng sanh nãi năng phát A nậu đẳng tâm 。thử tâm tức thị bổn phần trung nguyện thiện quyết định 。 彼文指此也。第二為何義生如是心者。 bỉ văn chỉ thử dã 。đệ nhị vi/vì/vị hà nghĩa sanh như thị tâm giả 。 如經為得一切種智故。 như Kinh vi/vì/vị đắc nhất thiết chủng trí cố 。 此顯佛無上智具知斷證修究竟滿。故此為總句。 thử hiển Phật vô thượng trí cụ tri đoạn chứng tu cứu cánh mãn 。cố thử vi/vì/vị tổng cú 。 佛智業用利益眾生差別有九。為求彼故生如是心。 Phật trí nghiệp dụng lợi ích chúng sanh sái biệt hữu cửu 。vi/vì/vị cầu bỉ cố sanh như thị tâm 。 一力佛智能作問記業。此是如來處非處智。 nhất lực Phật trí năng tác vấn kí nghiệp 。thử thị Như Lai xứ phi xứ trí 。 隨諸眾生問。因果等義。悉能記別。 tùy chư chúng sanh vấn 。nhân quả đẳng nghĩa 。tất năng kí biệt 。 此義廣說如餘修多羅說。故云為得十力故。 thử nghĩa quảng thuyết như dư tu-đa-la thuyết 。cố vân vi/vì/vị đắc thập lực cố 。 二無畏了佛智能作破邪業。 nhị vô úy liễu Phật trí năng tác phá tà nghiệp 。 以四無畏破外道說故云為得大無畏故。三平等佛智能作教授業。 dĩ tứ vô úy phá ngoại đạo thuyết cố vân vi/vì/vị đắc Đại vô úy cố 。tam bình đẳng Phật trí năng tác giáo thọ nghiệp 。 謂得二空具足佛法。 vị đắc nhị không cụ túc Phật Pháp 。 轉教眾生令同證入故云為得具足佛法故。四救佛智能作救濟業。 chuyển giáo chúng sanh lệnh đồng chứng nhập cố vân vi/vì/vị đắc cụ túc Phật Pháp cố 。tứ cứu Phật trí năng tác cứu tế nghiệp 。 謂以四攝巧化眾生故云為救一切世間故。 vị dĩ tứ nhiếp xảo hóa chúng sanh cố vân vi/vì/vị cứu nhất thiết thế gian cố 。 五淨佛智能作救攝因業。 ngũ tịnh Phật trí năng tác cứu nhiếp nhân nghiệp 。 以大慈悲為救眾生因故云為淨大慈悲心故。 dĩ đại từ bi vi/vì/vị cứu chúng sanh nhân cố vân vi/vì/vị tịnh đại từ bi tâm cố 。 六無餘智佛智能作普觀之業。 lục vô dư trí Phật trí năng tác phổ quán chi nghiệp 。 謂常以佛眼普觀十方世間眾生。 vị thường dĩ Phật nhãn phổ quán thập phương thế gian chúng sanh 。 無不窮盡故云為向十方無餘無礙智故。 vô bất cùng tận cố vân vi/vì/vị hướng thập phương vô dư vô ngại trí cố 。 七無染佛智能作嚴土攝生為業。謂莊嚴一切世界令無障礙。無有雜染。 thất vô nhiễm Phật trí năng tác nghiêm độ nhiếp sanh vi/vì/vị nghiệp 。vị trang nghiêm nhất thiết thế giới lệnh vô chướng ngại 。vô hữu tạp nhiễm 。 不待功力。 bất đãi công lực 。 以土應機令生信入法故云為淨一切佛國令無餘故。論中智心無礙者。 dĩ độ ưng ky lệnh sanh tín nhập Pháp cố vân vi/vì/vị tịnh nhất thiết Phật quốc lệnh vô dư cố 。luận trung trí tâm vô ngại giả 。 智無礙顯前無障。心無礙顯前無染。 trí vô ngại hiển tiền Vô chướng 。tâm vô ngại hiển tiền vô nhiễm 。 又初慧解脫。後是心解脫故也。 hựu sơ tuệ giải thoát 。hậu thị tâm giải thoát cố dã 。 八覺佛智能於一念頓覺三世眾生心數。 bát giác Phật trí năng ư nhất niệm đốn giác tam thế chúng sanh tâm số 。 以為業用故云為於一念中知三世事故。 dĩ vi/vì/vị nghiệp dụng cố vân vi/vì/vị ư nhất niệm trung tri tam thế sự cố 。 九轉法輪佛智於諸眾生能令解脫。 cửu chuyển pháp luân Phật trí ư chư chúng sanh năng lệnh giải thoát 。 善巧為業故云為自在轉乃至佛神力故。 thiện xảo vi/vì/vị nghiệp cố vân vi/vì/vị tự tại chuyển nãi chí Phật thần lực cố 。 生如是心者即是前發阿耨菩提心也。 sanh như thị tâm giả tức thị tiền phát A nậu Bồ-đề tâm dã 。 論云何故唯言生心不言生智為一問也。及餘心數法謂念定等為二問也。 luận vân hà cố duy ngôn sanh tâm bất ngôn sanh trí vi/vì/vị nhất vấn dã 。cập dư tâm số Pháp vị niệm định đẳng vi/vì/vị nhị vấn dã 。 理實此時諸德皆生。何獨心耶。 lý thật thử thời chư đức giai sanh 。hà độc tâm da 。 釋云心是總主。舉此即攝智等心法故。 thích vân tâm thị tổng chủ 。cử thử tức nhiếp trí đẳng tâm Pháp cố 。 云心中即攝知斷證修。答初問也。 vân tâm trung tức nhiếp tri đoạn chứng tu 。đáp sơ vấn dã 。 亦攝一切助道法故者答後問也。 diệc nhiếp nhất thiết trợ đạo Pháp cố giả đáp hậu vấn dã 。 第三以何因生如是菩提心者。如經是心以大悲為首。 đệ tam dĩ hà nhân sanh như thị Bồ-đề tâm giả 。như Kinh thị tâm dĩ đại bi vi/vì/vị thủ 。 故前說為何義中顯所求果。今此以何因顯能成因。 cố tiền thuyết vi/vì/vị hà nghĩa trung hiển sở cầu quả 。kim thử dĩ hà nhân hiển năng thành nhân 。 謂以何因求大菩提。 vị dĩ hà nhân cầu Đại bồ-đề 。 以大悲為首濟眾生故。求此菩提非為自安。何以故。 dĩ đại bi vi/vì/vị thủ tế chúng sanh cố 。cầu thử Bồ-đề phi vi/vì/vị tự an 。hà dĩ cố 。 若非如是大菩提法無以究竟救眾生故。 nhược/nhã phi như thị Đại bồ-đề Pháp vô dĩ cứu cánh cứu chúng sanh cố 。 是故諸行大悲為首。此悲大有九種。 thị cố chư hạnh đại bi vi/vì/vị thủ 。thử bi Đại hữu cửu chủng 。 一增上大緣微細苦。生增上智故云智慧增上。 nhất tăng thượng Đại duyên vi tế khổ 。sanh tăng thượng trí cố vân trí tuệ tăng thượng 。 論釋智與慧二差別者。然此智慧有通有別。 luận thích trí dữ tuệ nhị sái biệt giả 。nhiên thử trí tuệ hữu thông hữu biệt 。 通而言之所知無別。開別有二門。 thông nhi ngôn chi sở tri vô biệt 。khai biệt hữu nhị môn 。 一智知俗諦慧照真諦。如十度中第六名慧。 nhất trí tri tục đế tuệ chiếu chân đế 。như thập độ trung đệ lục danh tuệ 。 以照理故第十名智。以鑑事故。 dĩ chiếu lý cố đệ thập danh trí 。dĩ giám sự cố 。 二智能決斷因果逆順染淨差別。 nhị trí năng quyết đoạn nhân quả nghịch thuận nhiễm tịnh sái biệt 。 慧能照達諸法假實體性有無。此中約後義辨。又觀眾生十二緣起。 tuệ năng chiếu đạt chư Pháp giả thật thể tánh hữu vô 。thử trung ước hậu nghĩa biện 。hựu quán chúng sanh thập nhị duyên khởi 。 前能起後皆名為因。後依前起悉名為果。 tiền năng khởi hậu giai danh vi nhân 。hậu y tiền khởi tất danh vi quả 。 逆順觀之有染有淨。染逆順者。 nghịch thuận quán chi hữu nhiễm hữu tịnh 。nhiễm nghịch thuận giả 。 無明緣行乃至老死是名順觀。何緣老死。 vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử thị danh thuận quán 。hà duyên lão tử 。 謂由生故乃至無明是名逆觀。淨順逆者。 vị do sanh cố nãi chí vô minh thị danh nghịch quán 。tịnh thuận nghịch giả 。 無明滅故行滅乃至老死是名順觀。何緣老死滅。 vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt nãi chí lão tử thị danh thuận quán 。hà duyên lão tử diệt 。 由生滅故乃至無明是名逆觀。是觀名智。 do sanh diệt cố nãi chí vô minh thị danh nghịch quán 。thị quán danh trí 。 決斷義故。觀一切法但名無實名自相觀。 quyết đoạn nghĩa cố 。quán nhất thiết pháp đãn danh vô thật danh tự tướng quán 。 觀一切法真如一味名同相觀。是觀名慧。 quán nhất thiết pháp chân như nhất vị danh đồng tướng quán 。thị quán danh tuệ 。 照察義故。二攝大。謂前既知苦。 chiếu sát nghĩa cố 。nhị nhiếp Đại 。vị tiền ký tri khổ 。 今以四攝方便善巧救苦眾生故云方便所攝。三淳至大。 kim dĩ tứ nhiếp phương tiện thiện xảo cứu khổ chúng sanh cố vân phương tiện sở nhiếp 。tam thuần chí Đại 。 淳謂渟厚。至謂至到。慈悲增上故曰淳至。 thuần vị đình hậu 。chí vị chí đáo 。từ bi tăng thượng cố viết thuần chí 。 淳至有二。一直心淳至。 thuần chí hữu nhị 。nhất trực tâm thuần chí 。 謂向時發心許盡眾生界作利益。其心一向無改易故。 vị hướng thời phát tâm hứa tận chúng sanh giới tác lợi ích 。kỳ tâm nhất hướng vô cải dịch cố 。 二深心淳至。 nhị thâm tâm thuần chí 。 謂愍苦情愍徹於後際故云直心深心淳至。故又直心令證理。深心令集善。 vị mẫn khổ Tình mẫn triệt ư hậu tế cố vân trực tâm thâm tâm thuần chí 。cố hựu trực tâm lệnh chứng lý 。thâm tâm lệnh tập thiện 。 故起信論云。直心者正念真如法故。 cố Khởi tín luận vân 。trực tâm giả chánh niệm chân như pháp cố 。 深心者樂集一切諸善行故。四無量大。 thâm tâm giả lạc/nhạc tập nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tứ vô lượng Đại 。 謂攝取如來無量神力。化物生信故云量同佛力故。 vị nhiếp thủ Như Lai vô lượng thần lực 。hóa vật sanh tín cố vân lượng đồng Phật lực cố 。 五決定大。上妙決定信深智勝對治者。 ngũ quyết định Đại 。thượng diệu quyết định tín thâm trí thắng đối trì giả 。 決定信知諸佛深智。 quyết định tín tri chư Phật thâm trí 。 堪授眾生令成最勝對治之用故。云善決定眾生力佛力故。 kham thọ/thụ chúng sanh lệnh thành tối thắng đối trì chi dụng cố 。vân thiện quyết định chúng sanh lực Phật lực cố 。 謂以佛智力授與眾生益其智力故云眾生力也。 vị dĩ Phật trí lực thụ dữ chúng sanh ích kỳ trí lực cố vân chúng sanh lực dã 。 六隨順大。謂隨順菩提令得正覺故。 lục tùy thuận Đại 。vị tùy thuận Bồ-đề lệnh đắc chánh giác cố 。 云趣向無礙智隨順自然智故。七正受大。 vân thú hướng vô ngại trí tùy thuận tự nhiên trí cố 。thất chánh thọ Đại 。 謂能領受諸佛大勝教法轉受眾生故。 vị năng lĩnh thọ chư Phật Đại thắng giáo pháp chuyển thọ/thụ chúng sanh cố 。 云能受一切佛法以智慧教化故。八最妙大。 vân năng thọ nhất thiết Phật Pháp dĩ trí tuệ giáo hóa cố 。bát tối diệu Đại 。 攝受勝妙平等功德故云廣大如法界故。 nhiếp thọ thắng diệu bình đẳng công đức cố vân quảng đại như Pháp giới cố 。 九住盡大。謂住是無常愛果之因。 cửu trụ/trú tận Đại 。vị trụ/trú thị vô thường ái quả chi nhân 。 盡是涅槃常果之因故云究竟如虛空盡未來際故。 tận thị Niết-Bàn thường quả chi nhân cố vân cứu cánh như hư không tận vị lai tế cố 。 第四明是心生時有何等相者。 đệ tứ minh thị tâm sanh thời hữu hà đẳng tướng giả 。 如經菩薩發如是心即時過凡夫地者。 như Kinh Bồ Tát phát như thị tâm tức thời quá/qua phàm phu địa giả 。 以此心即是出世間道。此時捨離凡夫性故。又創得聖位。 dĩ thử tâm tức thị xuất thế gian đạo 。thử thời xả ly phàm phu tánh cố 。hựu sang đắc thánh vị 。 過於地前內凡位故。此是總句。過義有八。 quá/qua ư địa tiền nội phàm vị cố 。thử thị tổng cú 。quá/qua nghĩa hữu bát 。 下別顯之。一入位過。此時初成出世間心。 hạ biệt hiển chi 。nhất nhập vị quá/qua 。thử thời sơ thành xuất thế gian tâm 。 猶如世人初始住胎。 do như thế nhân sơ thủy trụ thai 。 相似法故云入菩薩位故。此句約位故。 tương tự Pháp cố vân nhập Bồ Tát vị cố 。thử cú ước vị cố 。 瑜伽住品名入菩薩正性離生。梁攝論第十云。一入菩薩正定位。 du già trụ phẩm danh nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh 。lương nhiếp luận đệ thập vân 。nhất nhập Bồ Tát chánh định vị 。 以入菩薩初無流地故。二家過。 dĩ nhập Bồ Tát sơ vô lưu địa cố 。nhị gia quá/qua 。 以得佛所證法界之分故云生在佛家故。梁論二。 dĩ đắc Phật sở chứng pháp giới chi phần cố vân sanh tại Phật gia cố 。lương luận nhị 。 生在佛家如諸菩薩生法王家具足尊勝故。 sanh tại Phật gia như chư Bồ-tát sanh pháp vương gia cụ túc tôn thắng cố 。 解云前雖住胎。若下賤家不足為過。 giải vân tiền tuy trụ thai 。nhược/nhã hạ tiện gia bất túc vi/vì/vị quá/qua 。 要在王家受生。方顯其勝故。 yếu tại vương gia thọ sanh 。phương hiển kỳ thắng cố 。 此句約得法為家。瑜伽住品云生如來家。三種姓過。 thử cú ước đắc pháp vi/vì/vị gia 。du già trụ phẩm vân sanh Như Lai gia 。tam chủng tính quá/qua 。 以大行成立堪紹佛種故云種姓尊貴。 dĩ Đại hạnh/hành/hàng thành lập kham thiệu Phật chủng cố vân chủng tính tôn quý 。 無可譏嫌者。梁論云。以過二乘及世間種姓故。 vô khả ky hiềm giả 。lương luận vân 。dĩ quá/qua nhị thừa cập thế gian chủng tính cố 。 解云。良以二乘亦得生空法界。 giải vân 。lương dĩ nhị thừa diệc đắc sanh không Pháp giới 。 然彼不能紹佛果位。如雖生王家然或是王之僕隷等。 nhiên bỉ bất năng thiệu Phật quả vị 。như tuy sanh vương gia nhiên hoặc thị Vương chi bộc lệ đẳng 。 不足為貴故。今要得王之體分。 bất túc vi/vì/vị quý cố 。kim yếu đắc Vương chi thể phần 。 繼於王位故子相似也。四道過。以非有流故。 kế ư Vương vị cố tử tương tự dã 。tứ đạo quá/qua 。dĩ phi hữu lưu cố 。 世道不攝。是無流故。出世道攝故。 thế đạo bất nhiếp 。thị vô lưu cố 。xuất thế đạo nhiếp cố 。 云過一切乃至出世間道故。 vân quá/qua nhất thiết nãi chí xuất thế gian đạo cố 。 以雖得大乘在世間無足為勝。 dĩ tuy đắc Đại-Thừa tại thế gian vô túc vi/vì/vị thắng 。 如雖是王種若是鬼神之王不足為貴。要是人天之王。 như tuy thị Vương chủng nhược/nhã thị quỷ thần chi Vương bất túc vi/vì/vị quý 。yếu thị nhân Thiên chi Vương 。 方顯道過故云異道生相似法故。梁論云。四已轉一切世間行。 phương hiển đạo quá/qua cố vân dị Đạo sanh tương tự Pháp cố 。lương luận vân 。tứ dĩ chuyển nhất thiết thế gian hạnh/hành/hàng 。 決定不作殺生等邪行故。五法體過。 quyết định bất tác sát sanh đẳng tà hành cố 。ngũ pháp thể quá/qua 。 謂菩薩正以大悲為體。於作他事即是已事。 vị Bồ Tát chánh dĩ đại bi vi/vì/vị thể 。ư tác tha sự tức thị dĩ sự 。 以為自身體性。相似法故云住菩薩法中故。 dĩ vi/vì/vị tự thân thể tánh 。tương tự Pháp cố vân trụ/trú Bồ Tát Pháp trung cố 。 瑜伽云。設有問言菩薩以何為體。當云何答。 du già vân 。thiết hữu vấn ngôn Bồ Tát dĩ hà vi/vì/vị thể 。đương vân hà đáp 。 應正答言。大悲為體。此之謂也。前雖道勝。 ưng chánh đáp ngôn 。đại bi vi/vì/vị thể 。thử chi vị dã 。tiền tuy đạo thắng 。 若已身殘闕。未足為勝故。 nhược/nhã dĩ thân tàn khuyết 。vị túc vi/vì/vị thắng cố 。 舉大悲顯成自體。六住處過。以不捨世間。是不住涅槃。 cử đại bi hiển thành tự thể 。lục trụ xứ quá/qua 。dĩ ất xả thế gian 。thị bất trụ Niết Bàn 。 方便不染。是不住世間。巧離二邊。 phương tiện bất nhiễm 。thị bất trụ thế gian 。xảo ly nhị biên 。 住無住處故。云在諸菩薩數。 trụ/trú vô trụ xứ/xử cố 。vân tại chư Bồ-tát số 。 論經名住在菩薩正處故也。如王子諸根備具。若住處下劣。 luận Kinh danh trụ tại Bồ Tát chánh xứ/xử cố dã 。như Vương tử chư căn bị cụ 。nhược/nhã trụ xứ hạ liệt 。 亦不足為勝。菩薩雖有大悲。若著二邊。 diệc bất túc vi/vì/vị thắng 。Bồ Tát tuy hữu đại bi 。nhược/nhã trước/trứ nhị biên 。 亦未為勝。七生業過。以順空聖智。 diệc vị vi/vì/vị thắng 。thất sanh nghiệp quá/qua 。dĩ thuận không Thánh trí 。 等入三世真如法中。顯無終極無際限相。 đẳng nhập tam thế chân như pháp trung 。hiển vô chung cực vô tế hạn tướng 。 生命相似故云等入三世如也。 sanh mạng tương tự cố vân đẳng nhập tam thế như dã 。 論經名三世真如法中。是故此中如字兩處用之應知。 luận Kinh danh tam thế chân như pháp trung 。thị cố thử trung như tự lượng (lưỡng) xứ/xử dụng chi ứng tri 。 如彼王子雖依正俱勝。若壽命短促。不足為勝。 như bỉ Vương tử tuy y chánh câu thắng 。nhược/nhã thọ mạng đoản xúc 。bất túc vi/vì/vị thắng 。 八畢定過。佛種不斷顯因畢定。 bát tất định quá/qua 。Phật chủng bất đoạn hiển nhân tất định 。 究竟涅槃顯果畢定。成就相似者。如王子雖依正命勝。 cứu cánh Niết Bàn hiển quả tất định 。thành tựu tương tự giả 。như Vương tử tuy y chánh mạng thắng 。 若志氣不立所作不成。 nhược/nhã chí khí bất lập sở tác bất thành 。 不堪紹繼故云如來種中畢定究竟阿耨多羅三藐三菩提故。 bất kham thiệu kế cố vân Như Lai chủng trung tất định cứu cánh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 住如是法等者。牒以總結。謂前四義中。 trụ/trú như thị pháp đẳng giả 。điệp dĩ tổng kết 。vị tiền tứ nghĩa trung 。 初明內所依身。二辨外所求果。三顯求果所因。 sơ minh nội sở y thân 。nhị biện ngoại sở cầu quả 。tam hiển cầu quả sở nhân 。 此三明發心由致。四正顯所發心相。 thử tam minh phát tâm do trí 。tứ chánh hiển sở phát tâm tướng 。 此即是初住地相。 thử tức thị sơ tứ trụ địa tướng 。 故云住如是法名住菩薩歡喜地。以不動法故。不動法者釋成住義。 cố vân trụ/trú như thị pháp danh trụ/trú Bồ Tát hoan hỉ địa 。dĩ ất động pháp cố 。bất động pháp giả thích thành trụ/trú nghĩa 。 謂一證真理不復失故。二乘異道所不動故。 vị nhất chứng chân lý bất phục thất cố 。nhị thừa dị đạo sở bất động cố 。 已說住義竟。 第二釋名分中有三。 dĩ thuyết trụ/trú nghĩa cánh 。 đệ nhị thích danh phần trung hữu tam 。 初十句明多喜。次十句念當得生喜。 sơ thập cú minh đa hỉ 。thứ thập cú niệm đương đắc sanh hỉ 。 後十念現得生喜又釋此三中。初一明歡喜差別。 hậu thập niệm hiện đắc sanh hỉ hựu thích thử tam trung 。sơ nhất minh hoan hỉ sái biệt 。 後二明喜因差別。又前一正是此地行相之喜。 hậu nhị minh hỉ nhân sái biệt 。hựu tiền nhất chánh thị thử địa hành tướng chi hỉ 。 後二明於此地舉緣方喜。 hậu nhị minh ư thử địa cử duyên phương hỉ 。 又初一對前依何身生喜。以厚集善根得此位故。 hựu sơ nhất đối tiền y hà thân sanh hỉ 。dĩ hậu tập thiện căn đắc thử vị cố 。 次對前為何義生喜。以所求佛果定當得故。 thứ đối tiền vi/vì/vị hà nghĩa sanh hỉ 。dĩ sở cầu Phật quả định đương đắc cố 。 後對有何相生喜。以現離凡得聖位故。 hậu đối hữu hà tướng sanh hỉ 。dĩ hiện ly phàm đắc thánh vị cố 。 何因中不對辨喜。謂悲心惻愴喜相隱故。 hà nhân trung bất đối biện hỉ 。vị bi tâm trắc sảng hỉ tướng ẩn cố 。 初中言多喜者。謂適悅眾多故。論中三種。 sơ trung ngôn đa hỉ giả 。vị Thích-duyệt chúng đa cố 。luận trung tam chủng 。 一心喜者入觀之心。心則適悅故。 nhất tâm hỉ giả nhập quán chi tâm 。tâm tức Thích-duyệt cố 。 二體喜者出觀喜。受相應故。三根喜者由前心體喜故。 nhị thể hỉ giả xuất quán hỉ 。thọ/thụ tướng ứng cố 。tam căn hỉ giả do tiền tâm thể hỉ cố 。 令所依身色根調暢。輕安適悅故云多喜。 lệnh sở y thân sắc căn điều sướng 。khinh an Thích-duyệt cố vân đa hỉ 。 此是總句。別有九種。一敬喜。 thử thị tổng cú 。biệt hữu cửu chủng 。nhất kính hỉ 。 於三寶中得不壞信故云多信故。 ư Tam Bảo trung đắc bất hoại tín cố vân đa tín cố 。 此如小乘入見道得不壞淨相似故。二愛喜。 thử như Tiểu thừa nhập kiến đạo đắc bất hoại tịnh tương tự cố 。nhị ái hỉ 。 樂觀離染真如法故云多清淨。故論經名多愛念。故上二是心喜。 lạc/nhạc quán ly nhiễm chân như pháp cố vân đa thanh tịnh 。cố luận Kinh danh đa ái niệm 。cố thượng nhị thị tâm hỉ 。 三慶喜。自覺所證校量。 tam khánh hỉ 。tự giác sở chứng giáo lượng 。 勝過於地前故云多踊悅故。四調柔喜。身心安適遍增益故。 thắng quá ư địa tiền cố vân đa dũng/dõng duyệt cố 。tứ điều nhu hỉ 。thân tâm an thích biến tăng ích cố 。 論經第五有踊躍喜。此中略無。五堪受喜。 luận Kinh đệ ngũ hữu dõng dược hỉ 。thử trung lược vô 。ngũ kham thọ/thụ hỉ 。 自見至菩提近故云多堪受故。 tự kiến chí Bồ-đề cận cố vân đa kham thọ/thụ cố 。 此與念當得何別。謂念當得念果預喜。 thử dữ niệm đương đắc hà biệt 。vị niệm đương đắc niệm quả dự hỉ 。 今此念因能受故喜。上來自行喜。下三明化他喜。 kim thử niệm nhân năng thọ cố hỉ 。thượng lai tự hạnh/hành/hàng hỉ 。hạ tam minh hóa tha hỉ 。 六不壞喜。由於自心先已調伏。 lục bất hoại hỉ 。do ư tự tâm tiên dĩ điều phục 。 是故或他論義自解說時。或自論義他解說時。 thị cố hoặc tha luận nghĩa tự giải thuyết thời 。hoặc tự luận nghĩa tha giải thuyết thời 。 皆心調無諍。離諸擾動故云不好鬪諍故。七不惱喜。 giai tâm điều vô tránh 。ly chư nhiễu động cố vân bất hảo đấu tranh cố 。thất bất não hỉ 。 以心慈悲身口調柔。設見惡人以道漸化。 dĩ tâm từ bi thân khẩu điều nhu 。thiết kiến ác nhân dĩ đạo tiệm hóa 。 不惱他故云不好惱亂眾生故。八不瞋喜。 bất não tha cố vân bất hảo não loạn chúng sanh cố 。bát bất sân hỉ 。 謂見眾生。不如說行心乖法也。 vị kiến chúng sanh 。bất như thuyết hạnh/hành/hàng tâm quai Pháp dã 。 威儀不正身違道也。 uy nghi bất chánh thân vi đạo dã 。 見之生愍故忍不瞋故云不好瞋恨故。此前二句不惱壞他。 kiến chi sanh mẫn cố nhẫn bất sân cố vân bất hảo sân hận cố 。thử tiền nhị cú bất não hoại tha 。 此句能受他惱。又前二不令他惱。此句自不起瞋。 thử cú năng thọ tha não 。hựu tiền nhị bất lệnh tha não 。thử cú tự bất khởi sân 。 第二念當得故生歡喜中。初句總。 đệ nhị niệm đương đắc cố sanh hoan hỉ trung 。sơ cú tổng 。 此中欲明已當得義。何故乃念他佛耶。論釋。 thử trung dục minh dĩ đương đắc nghĩa 。hà cố nãi niệm tha Phật da 。luận thích 。 如佛所得我亦當得。如是念故心生歡喜。 như Phật sở đắc ngã diệc đương đắc 。như thị niệm cố tâm sanh hoan hỉ 。 此即念他成已也。別有九種。 thử tức niệm tha thành dĩ dã 。biệt hữu cửu chủng 。 一念佛法者正是念法。但以總該別。於念佛門開出餘九。 nhất niệm Phật Pháp giả chánh thị niệm Pháp 。đãn dĩ tổng cai biệt 。ư niệm Phật môn khai xuất dư cửu 。 是故九種皆名念佛。 thị cố cửu chủng giai danh niệm Phật 。 此是念佛所得之法及所說法。已亦當成故云念佛法生歡喜心。 thử thị niệm Phật sở đắc chi Pháp cập sở thuyết pháp 。dĩ diệc đương thành cố vân niệm Phật Pháp sanh hoan hỉ tâm 。 二念佛菩薩。有人釋云。 nhị niệm Phật Bồ-tát 。hữu nhân thích vân 。 此念佛過去為菩薩時。我亦同彼故生喜。 thử niệm Phật quá khứ vi/vì/vị Bồ Tát thời 。ngã diệc đồng bỉ cố sanh hỉ 。 今解念佛成道有菩薩眷屬。我亦當有故生歡喜。 kim giải niệm Phật thành đạo hữu Bồ Tát quyến thuộc 。ngã diệc đương hữu cố sanh hoan hỉ 。 文意在此故云念諸菩薩等。三念佛行。 văn ý tại thử cố vân niệm chư Bồ-tát đẳng 。tam niệm Phật hạnh/hành/hàng 。 此中正是念菩薩行。何故名念佛行。 thử trung chánh thị niệm Bồ Tát hạnh 。hà cố danh niệm Phật hạnh/hành/hàng 。 釋以諸菩薩行佛所行行故。從佛有故。四念佛淨。 thích dĩ chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng Phật sở hạnh hạnh/hành/hàng cố 。tùng Phật hữu cố 。tứ niệm Phật tịnh 。 謂念佛所有諸度離染故。云念諸波羅蜜清淨故。 vị niệm Phật sở hữu chư độ ly nhiễm cố 。vân niệm chư Ba-la-mật thanh tịnh cố 。 五念佛勝。 ngũ niệm Phật thắng 。 謂念佛菩薩勝餘眾故云念諸菩薩與眾殊勝故。 vị niệm Phật Bồ-tát thắng dư chúng cố vân niệm chư Bồ-tát dữ chúng thù thắng cố 。 六念佛不退之力故云不壞也。七念佛教化之法。 lục niệm Phật bất thoái chi lực cố vân bất hoại dã 。thất niệm Phật giáo hóa chi Pháp 。 八念佛能廣利益眾生。九念佛所入之門。謂善巧智門也。 bát niệm Phật năng quảng lợi ích chúng sanh 。cửu niệm Phật sở nhập chi môn 。vị thiện xảo trí môn dã 。 問看此十句。唯初一句念佛。餘念別事。 vấn khán thử thập cú 。duy sơ nhất cú niệm Phật 。dư niệm biệt sự 。 論主何故總稱念佛。答此依一乘無盡緣起無礙相成。 luận chủ hà cố tổng xưng niệm Phật 。đáp thử y nhất thừa vô tận duyên khởi vô ngại tướng thành 。 即一一緣中無不皆攝一切諸緣。 tức nhất nhất duyên trung vô bất giai nhiếp nhất thiết chư duyên 。 論主依此例故。迴九入一。俱名念佛。如初句攝九。 luận chủ y thử lệ cố 。hồi cửu nhập nhất 。câu danh niệm Phật 。như sơ cú nhiếp cửu 。 餘一一句皆亦如是。此即句句之下悉皆無盡。 dư nhất nhất cú giai diệc như thị 。thử tức cú cú chi hạ tất giai vô tận 。 以此地法是陀羅尼法。 dĩ thử địa Pháp thị Đà-la-ni Pháp 。 如上舉悉曇章為喻。是此義也。依此例故。上十信為總。 như thượng cử tất đàm chương vi/vì/vị dụ 。thị thử nghĩa dã 。y thử lệ cố 。thượng thập tín vi/vì/vị tổng 。 乃至十地及佛悉為別。攝別入總。 nãi chí Thập Địa cập Phật tất vi/vì/vị biệt 。nhiếp biệt nhập tổng 。 無不在信中具足。餘位亦然。是此義也。 vô bất tại tín trung cụ túc 。dư vị diệc nhiên 。thị thử nghĩa dã 。 又此十句論主更作一番解釋。論云於中初二念共念佛者。 hựu thử thập cú luận chủ cánh tác nhất phiên giải thích 。luận vân ư trung sơ nhị niệm cọng niệm Phật giả 。 謂於十中初二念共。同是所念。 vị ư thập trung sơ nhị niệm cọng 。đồng thị sở niệm 。 今還分為二。謂念佛念佛法故云佛佛法二。 kim hoàn phần vi/vì/vị nhị 。vị niệm Phật niệm Phật Pháp cố vân Phật Phật Pháp nhị 。 故此意欲簡成於三寶。言念佛菩薩二者。 cố thử ý dục giản thành ư Tam Bảo 。ngôn niệm Phật Bồ-tát nhị giả 。 還將念佛簡念佛菩薩故為二也。言念諸菩薩故。 hoàn tướng niệm Phật giản niệm Phật Bồ-tát cố vi/vì/vị nhị dã 。ngôn niệm chư Bồ-tát cố 。 直舉菩薩。以念佛前簡法處已顯故。 trực cử Bồ Tát 。dĩ niệm Phật tiền giản Pháp xứ dĩ hiển cố 。 是故佛中具足三寶。餘七皆是念佛行攝。 thị cố Phật trung cụ túc Tam Bảo 。dư thất giai thị niệm Phật hạnh/hành/hàng nhiếp 。 此行為總。餘下六句顯此行故。 thử hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tổng 。dư hạ lục cú hiển thử hạnh/hành/hàng cố 。 言隨所顯彼菩薩行者。謂此六句隨彼所顯菩薩行故。 ngôn tùy sở hiển bỉ Bồ Tát hạnh giả 。vị thử lục cú tùy bỉ sở hiển Bồ Tát hạnh cố 。 是故得在行中所攝。言以何顯如是諸念者。 thị cố đắc tại hạnh/hành/hàng trung sở nhiếp 。ngôn dĩ hà hiển như thị chư niệm giả 。 謂前言隨所顯未辨以何法顯。 vị tiền ngôn tùy sở hiển vị biện dĩ hà Pháp Hiển 。 下出能顯行體故云如是諸念應知。 hạ xuất năng hiển hạnh/hành/hàng thể cố vân như thị chư niệm ứng tri 。 此中菩薩行有二種。一離染行。二勝進行。 thử trung Bồ Tát hạnh hữu nhị chủng 。nhất ly nhiễm hạnh/hành/hàng 。nhị thắng tiến hạnh/hành/hàng 。 六中初句別顯離染行故云復何顯彼波羅蜜淨行。 lục trung sơ cú biệt hiển ly nhiễm hạnh/hành/hàng cố vân phục hà hiển bỉ Ba-la-mật tịnh hạnh 。 二餘五句別顯勝進行故云云何顯彼菩薩行乃至 nhị dư ngũ cú biệt hiển thắng tiến hạnh/hành/hàng cố vân vân hà hiển bỉ Bồ Tát hạnh nãi chí 轉去故。於中初二句勝及不退顯勝轉去。 chuyển khứ cố 。ư trung sơ nhị cú thắng cập bất thoái hiển thắng chuyển khứ 。 以後地望前皆名轉勝。 dĩ hậu địa vọng tiền giai danh chuyển thắng 。 前地望後趣入不退皆名轉去。後之三句顯其盡去。 tiền địa vọng hậu thú nhập bất thoái giai danh chuyển khứ 。hậu chi tam cú hiển kỳ tận khứ 。 十地位窮名為盡。上入佛果稱之曰去。 Thập Địa vị cùng danh vi tận 。thượng nhập Phật quả xưng chi viết khứ 。 三句中初二顯盡。謂法雲地中能受法雨。 tam cú trung sơ nhị hiển tận 。vị Pháp vân địa trung năng thọ Pháp vũ 。 及能注雨利益群生後一句受職成佛故。云上入佛地。 cập năng chú vũ lợi ích quần sanh hậu nhất cú thọ/thụ chức thành Phật cố 。vân thượng nhập Phật địa 。 此初念佛行該攝後六因之為總。 thử sơ niệm Phật hạnh/hành/hàng cai nhiếp hậu lục nhân chi vi/vì/vị tổng 。 歸初念佛說以為別。故云亦總亦別也。 quy sơ niệm Phật thuyết dĩ vi/vì/vị biệt 。cố vân diệc tổng diệc biệt dã 。 第三念現得生歡喜中。初總中離世境。 đệ tam niệm hiện đắc sanh hoan hỉ trung 。sơ tổng trung ly thế cảnh 。 論釋離凡夫取著事。此六塵境是世凡所取。又未入初地。 luận thích ly phàm phu thủ trước sự 。thử lục trần cảnh thị thế phàm sở thủ 。hựu vị nhập sơ địa 。 所取不亡。 sở thủ bất vong 。 如論云現前立少物等非入地故。今入出世證真如法。 như luận vân hiện tiền lập thiểu vật đẳng phi nhập địa cố 。kim nhập xuất thế chứng chân như pháp 。 離所取著世間境事故云我轉離一切世間境界生歡喜心。 ly sở thủ trước thế gian cảnh sự cố vân ngã chuyển ly nhất thiết thế gian cảnh giới sanh hoan hỉ tâm 。 此轉離有九種。一入轉離。 thử chuyển ly hữu cửu chủng 。nhất nhập chuyển ly 。 謂入諸佛所行法中故云入一切佛平等中故。 vị nhập chư Phật sở hạnh Pháp trung cố vân nhập nhất thiết Phật bình đẳng trung cố 。 此九種與前八過既少相似。有何別耶。釋前中。 thử cửu chủng dữ tiền bát quá/qua ký thiểu tương tự 。hữu hà biệt da 。thích tiền trung 。 舉此正顯發之相。此文念此現得生於歡喜。 cử thử chánh hiển phát chi tướng 。thử văn niệm thử hiện đắc sanh ư hoan hỉ 。 理實初住所得無別。二遠。捨地前凡夫位故。三近。 lý thật sơ trụ sở đắc vô biệt 。nhị viễn 。xả địa tiền phàm phu vị cố 。tam cận 。 到出世聖智地故。 đáo xuất thế Thánh trí địa cố 。 四斷離分別煩惱惡趣業果故五依止堪與眾生作依止故。 tứ đoạn ly phân biệt phiền não ác thú nghiệp quả cố ngũ y chỉ kham dữ chúng sanh tác y chỉ cố 。 六近見。自念行成趣佛不遙故云近見。七生。 lục cận kiến 。tự niệm hạnh/hành/hàng thành thú Phật bất dao cố vân cận kiến 。thất sanh 。 得生佛諸受用土中淨土。是佛分齊境界。 đắc sanh Phật chư thọ dụng thổ trung tịnh thổ 。thị Phật phần tề cảnh giới 。 八平等轉離。與諸菩薩同證真如入在彼數。 bát bình đẳng chuyển ly 。dữ chư Bồ-tát đồng chứng chân như nhập tại bỉ số 。 九轉離捨勝報自在故云捨離恐怖。 cửu chuyển ly xả thắng báo tự tại cố vân xả ly khủng bố 。 此文有二。初直說。後重分別。 thử văn hữu nhị 。sơ trực thuyết 。hậu trọng phân biệt 。 又此十中初二句顯所行事不相似。此以佛法為所行事。 hựu thử thập trung sơ nhị cú hiển sở hạnh sự bất tương tự 。thử dĩ Phật Pháp vi/vì/vị sở hạnh sự 。 不似凡夫取六塵事。次二句顯自身不相似。 bất tự phàm phu thủ lục trần sự 。thứ nhị cú hiển tự thân bất tương tự 。 謂此以聖慧為身。不似凡地妄識身故。 vị thử dĩ thánh tuệ vi/vì/vị thân 。bất tự phàm địa vọng thức thân cố 。 後六句顯六種不相似。一斷轉得出世淨行。 hậu lục cú hiển lục chủng bất tương tự 。nhất đoạn chuyển đắc xuất thế tịnh hạnh 。 不似凡夫習惡道行故言行不相似。 bất tự phàm phu tập ác đạo hạnh/hành/hàng cố ngôn hạnh/hành/hàng bất tương tự 。 二菩薩大悲依眾生起還為物依。 nhị Bồ Tát đại bi y chúng sanh khởi hoàn vi/vì/vị vật y 。 不似凡夫自不濟不能作依故。三菩薩見佛得力助行。 bất tự phàm phu tự bất tế bất năng tác y cố 。tam Bồ Tát kiến Phật đắc lực trợ hạnh/hành/hàng 。 不似凡夫非器不得。 bất tự phàm phu phi khí bất đắc 。 四菩薩生於淨佛國土。不似凡夫生於五趣故云處不似。 tứ Bồ-tát sanh ư tịnh Phật quốc độ 。bất tự phàm phu sanh ư ngũ thú cố vân xứ/xử bất tự 。 五證知正智以資慧。不似凡夫雜業所生。 ngũ chứng tri chánh trí dĩ tư tuệ 。bất tự phàm phu tạp nghiệp sở sanh 。 六內心純熟所作無怖。 lục nội tâm thuần thục sở tác vô bố/phố 。 畢定成就不似凡夫帶障恒怖。由此不似故名轉離也。 tất định thành tựu bất tự phàm phu đái chướng hằng bố/phố 。do thử bất tự cố danh chuyển ly dã 。 言怖畏者。不愛等者。謂不活等五令心憎惡。 ngôn bố úy giả 。bất ái đẳng giả 。vị bất hoạt đẳng ngũ lệnh tâm tăng ác 。 名為不愛。所畏不定便生疑慮。 danh vi bất ái 。sở úy bất định tiện sanh nghi lự 。 所畏定者即生憂想。此是心法與心俱起故名相應。 sở úy định giả tức sanh ưu tưởng 。thử thị tâm Pháp dữ tâm câu khởi cố danh tướng ứng 。 此是畏體以心畏故現相於身。故有毛竪等事也。 thử thị úy thể dĩ tâm úy cố hiện tướng ư thân 。cố hữu mao thọ đẳng sự dã 。 第二重分別怖中二。先徵問標二章門。 đệ nhị trọng phân biệt bố/phố trung nhị 。tiên trưng vấn tiêu nhị chương môn 。 一怖。二離。後釋前二門。先釋怖章。 nhất bố/phố 。nhị ly 。hậu thích tiền nhị môn 。tiên thích bố/phố chương 。 釋此五怖作六門。一出體有四法。一疑。二慮。 thích thử ngũ bố/phố tác lục môn 。nhất xuất thể hữu tứ pháp 。nhất nghi 。nhị lự 。 慮猶思也。三憂。四想。如前可知。二明說意。 lự do tư dã 。tam ưu 。tứ tưởng 。như tiền khả tri 。nhị minh thuyết ý 。 所以者何徵其意。理實初地斷除煩惱等障。 sở dĩ giả hà trưng kỳ ý 。lý thật sơ địa đoạn trừ phiền não đẳng chướng 。 何故此中乃說離畏。論釋此五怖畏是初地障故。 hà cố thử trung nãi thuyết ly úy 。luận thích thử ngũ phố úy thị sơ địa chướng cố 。 偏在此說。若爾何唯在釋名處說。 Thiên tại thử thuyết 。nhược nhĩ hà duy tại thích danh xứ/xử thuyết 。 論云復說地利益勝故。 luận vân phục thuyết địa lợi ích thắng cố 。 欲明歡喜利益與怖畏相反。故此舉之。三依三業分別者。 dục minh hoan hỉ lợi ích dữ bố úy tướng phản 。cố thử cử chi 。tam y tam nghiệp phân biệt giả 。 論云第一第二第五依身口意者。此有二義。一別。 luận vân đệ nhất đệ nhị đệ ngũ y thân khẩu ý giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất biệt 。 二通。別中。不活依身。惡名依口。 nhị thông 。biệt trung 。bất hoạt y thân 。ác danh y khẩu 。 惡名雖發他口以性是口業故。眾畏依意。 ác danh tuy phát tha khẩu dĩ tánh thị khẩu nghiệp cố 。chúng úy y ý 。 意無智德故生眾畏。二通。不活三業衣不蓋形。 ý vô trí đức cố sanh chúng úy 。nhị thông 。bất hoạt tam nghiệp y bất cái hình 。 食不充口。苦困逼意。餘二通可知。三四唯依身者。 thực/tự bất sung khẩu 。khổ khốn bức ý 。dư nhị thông khả tri 。tam tứ duy y thân giả 。 善道可愛。捨故生畏。此是死畏。惡道可憎。 thiện đạo khả ái 。xả cố sanh úy 。thử thị tử úy 。ác đạo khả tăng 。 得故生畏。此墮惡道畏。捨得在身。 đắc cố sanh úy 。thử đọa ác đạo úy 。xả đắc tại thân 。 非餘業故。四建立者。論云何故但說五怖畏。 phi dư nghiệp cố 。tứ kiến lập giả 。luận vân hà cố đãn thuyết ngũ phố úy 。 打縛等諸畏皆五攝故。五出因者。論說二因。 đả phược đẳng chư úy giai ngũ nhiếp cố 。ngũ xuất nhân giả 。luận thuyết nhị nhân 。 一邪智妄取想。見愛著故。二善根微少故。 nhất tà trí vọng thủ tưởng 。kiến ái trước/trứ cố 。nhị thiện căn vi thiểu cố 。 初為三畏因。邪智是不活因。 sơ vi/vì/vị tam úy nhân 。tà trí thị bất hoạt nhân 。 由邪智計我懼已不活。追求資財妄取想。是惡名畏因。 do tà trí kế ngã cụ dĩ bất hoạt 。truy cầu tư tài vọng thủ tưởng 。thị ác danh úy nhân 。 以妄想悕取美名遂起此畏見愛著是死畏因。 dĩ vọng tưởng hi thủ mỹ danh toại khởi thử úy kiến ái trước/trứ thị tử úy nhân 。 由見我故。愛著自身懼其死也。 do kiến ngã cố 。ái trước tự thân cụ kỳ tử dã 。 此三同是惡法故合為一善根少是餘二因。 thử tam đồng thị ác pháp cố hợp vi/vì/vị nhất thiện căn thiểu thị dư nhị nhân 。 功德善少畏墮惡道。智慧善少畏於大眾。 công đức thiện thiểu úy đọa ác đạo 。trí tuệ thiện thiểu úy ư Đại chúng 。 又過去善少今畏大眾。現在善少畏當惡道。 hựu quá khứ thiện thiểu kim úy Đại chúng 。hiện tại thiện thiểu úy đương ác đạo 。 此二俱是善少合為一因。六對治者。 thử nhị câu thị thiện thiểu hợp vi/vì/vị nhất nhân 。lục đối trì giả 。 離此因故怖畏隨盡。並如經可知。釋名分竟。 ly thử nhân cố bố úy tùy tận 。tịnh như Kinh khả tri 。thích danh phần cánh 。  第三安住地分中有三。初總明安住。  đệ tam an tứ trụ địa phần trung hữu tam 。sơ tổng minh an trụ 。 二所謂下三十句別辨安住。三成就下一句總結安住。 nhị sở vị hạ tam thập cú biệt biện an trụ 。tam thành tựu hạ nhất cú tổng kết an trụ 。 初中亦三。初大悲為首。是安住因。菩薩所行。 sơ trung diệc tam 。sơ đại bi vi/vì/vị thủ 。thị an trụ nhân 。Bồ Tát sở hạnh 。 皆為眾生悲為行本故云悲首。 giai vi/vì/vị chúng sanh bi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn cố vân bi thủ 。 二於眾生心無嫌恨等。是安住觀。此中有二。 nhị ư chúng sanh tâm vô hiềm hận đẳng 。thị an trụ quán 。thử trung hữu nhị 。 一於眾生違惱心不嫌恨者。見非不嫌。觸己無恨。 nhất ư chúng sanh vi não tâm bất hiềm hận giả 。kiến phi bất hiềm 。xúc kỷ vô hận 。 此煩惱不能壞故名堅固。二直心者。 thử phiền não bất năng hoại cố danh kiên cố 。nhị trực tâm giả 。 深悲愍物。為求菩提。小乘不能壞故名堅固。 thâm bi mẫn vật 。vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。Tiểu thừa bất năng hoại cố danh kiên cố 。 此二不壞故云自然淨。 thử nhị bất hoại cố vân tự nhiên tịnh 。 三轉復勤修一切善根者。是安住行。如下所說信等善根。 tam chuyển phục cần tu nhất thiết thiện căn giả 。thị an trụ hạnh/hành/hàng 。như hạ sở thuyết tín đẳng thiện căn 。 一切皆是此地攝。故總修也。此勤修有三。 nhất thiết giai thị thử địa nhiếp 。cố tổng tu dã 。thử cần tu hữu tam 。 初信心是行所依。二修行是依心成行。 sơ tín tâm thị hạnh/hành/hàng sở y 。nhị tu hành thị y tâm thành hạnh/hành/hàng 。 三迴向是迴行成德。初十句明信心成。 tam hồi hướng thị hồi hạnh/hành/hàng thành đức 。sơ thập cú minh tín tâm thành 。 言信心增上者隨所有事。於中信增上成就。解云。此是總句。 ngôn tín tâm tăng thượng giả tùy sở hữu sự 。ư trung tín tăng thượng thành tựu 。giải vân 。thử thị tổng cú 。 隨下別句所有三寶等境事。 tùy hạ biệt cú sở hữu Tam Bảo đẳng cảnh sự 。 於中深信決定名為增上。別中有九種信增上。 ư trung thâm tín quyết định danh vi tăng thượng 。biệt trung hữu cửu chủng tín tăng thượng 。 於中初六始起信心。後三信增成欲。前中初二自行。 ư trung sơ lục thủy khởi tín tâm 。hậu tam tín tăng thành dục 。tiền trung sơ nhị tự hạnh/hành/hàng 。 後四利他。前中初句上信三寶。 hậu tứ lợi tha 。tiền trung sơ cú thượng tín Tam Bảo 。 謂淨信敬行故云多行淨心。下句於理證信。 vị tịnh tín kính hạnh/hành/hàng cố vân đa hạnh/hành/hàng tịnh tâm 。hạ cú ư lý chứng tín 。 謂真智開神故云解心清淨。利他四中。初一化他行。 vị chân trí khai Thần cố vân giải tâm thanh tịnh 。lợi tha tứ trung 。sơ nhất hóa tha hạnh/hành/hàng 。 謂說己所證授與眾生名信分別。 vị thuyết kỷ sở chứng thụ dữ chúng sanh danh tín phân biệt 。 後三化他心。謂慈悲是化心大也。 hậu tam hóa tha tâm 。vị từ bi thị hóa tâm Đại dã 。 不疲懈化心常也。後三中初於行離過。 bất bì giải hóa tâm thường dã 。hậu tam trung sơ ư hạnh/hành/hàng ly quá/qua 。 謂不染著世是慚愧能也。於慳等下辨慚愧相。 vị bất nhiễm trước thế thị tàm quý năng dã 。ư xan đẳng hạ biện tàm quý tướng 。 舉慳等取餘五蔽。故由深慚愧六蔽不行故云莊嚴。 cử xan đẳng thủ dư ngũ tế 。cố do thâm tàm quý lục tế bất hạnh/hành cố vân trang nghiêm 。 二於人將護。三於法敬順。信心竟。 nhị ư nhân tướng hộ 。tam ư Pháp kính thuận 。tín tâm cánh 。 第二修行成就中。論經九句。此中八句。 đệ nhị tu hành thành tựu trung 。luận Kinh cửu cú 。thử trung bát cú 。 論云十句者據減數十為名。 luận vân thập cú giả cứ giảm số thập vi/vì/vị danh 。 初句總集諸善根無休息故。無休息故是常修也。 sơ cú tổng tập chư thiện căn vô hưu tức cố 。vô hưu tức cố thị thường tu dã 。 一切善根是頓修也。別中八內。初七阿含行。後一證入行。 nhất thiết thiện căn thị đốn tu dã 。biệt trung bát nội 。sơ thất A Hàm hạnh/hành/hàng 。hậu nhất chứng nhập hạnh/hành/hàng 。 前中初二攝法方便。一近善友。略無此句。 tiền trung sơ nhị nhiếp Pháp phương tiện 。nhất cận thiện hữu 。lược vô thử cú 。 二愛樂法。謂於直諮直報為問答設難。 nhị ái lạc/nhạc Pháp 。vị ư trực ti trực báo vi/vì/vị vấn đáp thiết nạn/nan 。 釋通為論義。分別本文為解釋。於此三時。 thích thông vi/vì/vị luận nghĩa 。phân biệt bổn văn vi/vì/vị giải thích 。ư thử tam thời 。 稱悅適情。心生喜故云常愛樂法。 xưng duyệt thích Tình 。tâm sanh hỉ cố vân thường ái lạc Pháp 。 次三成三慧正行。於中聞思可知。修於定中不味著故。 thứ tam thành tam tuệ chánh hạnh 。ư trung văn tư khả tri 。tu ư định trung bất vị trước cố 。 後二是隨緣離著行。於名於利已得不貪。 hậu nhị thị tùy duyên ly trước/trứ hạnh/hành/hàng 。ư danh ư lợi dĩ đắc bất tham 。 是知足行也。未得不求是少欲行。 thị tri túc hạnh/hành/hàng dã 。vị đắc bất cầu thị thiểu dục hạnh/hành/hàng 。 未受戒者。有此貪求不得受故名障菩薩戒也。 vị thọ/thụ giới giả 。hữu thử tham cầu bất đắc thọ/thụ cố danh chướng Bồ-tát giới dã 。 已受戒者。起此二種令戒退失。上來阿含行。 dĩ thọ/thụ giới giả 。khởi thử nhị chủng lệnh giới thoái thất 。thượng lai A Hàm hạnh/hành/hàng 。 言常生寶心等者是證行。證行可貴。 ngôn thường sanh bảo tâm đẳng giả thị chứng hạnh/hành/hàng 。chứng hạnh/hành/hàng khả quý 。 從喻名寶。證行超出念念常現故無厭足。修行竟。 tùng dụ danh bảo 。chứng hạnh/hành/hàng siêu xuất niệm niệm thường hiện cố Vô yếm túc 。tu hành cánh 。 第三迴向成就中依論中作四翻釋。 đệ tam hồi hướng thành tựu trung y luận trung tác tứ phiên thích 。 一顯意釋。二總別釋。三隨要釋。四就行釋。 nhất hiển ý thích 。nhị tổng biệt thích 。tam tùy yếu thích 。tứ tựu hạnh/hành/hàng thích 。 初中先問以發起此求一切智等說何等事。 sơ trung tiên vấn dĩ phát khởi thử cầu nhất thiết trí đẳng thuyết hà đẳng sự 。 何以有此問者。為文中無迴向言故作此問。 hà dĩ hữu thử vấn giả 。vi/vì/vị văn trung vô hồi hướng ngôn cố tác thử vấn 。 示現迴向成就者答以顯示也。 thị hiện hồi hướng thành tựu giả đáp dĩ hiển thị dã 。 以求佛果是迴向義故。二總別解釋。如論應知。 dĩ cầu Phật quả thị hồi hướng nghĩa cố 。nhị tổng biệt giải thích 。như luận ứng tri 。 三隨要分別者。此中分三。初求何等事。 tam tùy yếu phân biệt giả 。thử trung phần tam 。sơ cầu hà đẳng sự 。 求一切智地故者此是初句所求果法。求猶樂也。 cầu nhất thiết trí địa cố giả thử thị sơ cú sở cầu quả Pháp 。cầu do lạc/nhạc dã 。 二以何觀求。觀諸佛力無畏等故。 nhị dĩ hà quán cầu 。quán chư Phật lực vô úy đẳng cố 。 此顯能求觀解。是第二句。三云何求。 thử hiển năng cầu quán giải 。thị đệ nhị cú 。tam vân hà cầu 。 求諸波羅蜜無著法故。此顯以何行求。 cầu chư Ba-la-mật Vô Trước Pháp cố 。thử hiển dĩ hà hạnh/hành/hàng cầu 。 用諸度離六蔽等著求。此通攝後十句。總盡此三求中。 dụng chư độ ly lục tế đẳng trước/trứ cầu 。thử thông nhiếp hậu thập cú 。tổng tận thử tam cầu trung 。 家者結一切智地。是所求處故名家。 gia giả kết/kiết nhất thiết trí địa 。thị sở cầu xứ/xử cố danh gia 。 依家者結能求觀解。謂所觀力無畏等。 y gia giả kết/kiết năng cầu quán giải 。vị sở quán lực vô úy đẳng 。 是一切智中別德故名依家也。 thị nhất thiết trí trung biệt đức cố danh y gia dã 。 無障求者結能求行離障蔽故。四就行解釋中。 Vô chướng cầu giả kết/kiết năng cầu hạnh/hành/hàng ly chướng tế cố 。tứ tựu hạnh/hành/hàng giải thích trung 。 初二句非是此中正所修行故別釋。此唯解前能求之行。 sơ nhị cú phi thị thử trung chánh sở tu hành cố biệt thích 。thử duy giải tiền năng cầu chi hạnh/hành/hàng 。 論中云何求等。總標前第三門為此總句。 luận trung vân hà cầu đẳng 。tổng tiêu tiền đệ tam môn vi/vì/vị thử tổng cú 。 下開別故云差別果求。施二垢中。初見乞。 hạ khai biệt cố vân sái biệt quả cầu 。thí nhị cấu trung 。sơ kiến khất 。 詐設是語諂也。無心許與是心曲也。 trá thiết thị ngữ siểm dã 。vô tâm hứa dữ thị tâm khúc dã 。 對治此如經離諂曲故。此是一向不許。 đối trì thử như Kinh ly siểm khúc cố 。thử thị nhất hướng bất hứa 。 二許而不與有三義。一先許後不與。二許多與少。 nhị hứa nhi bất dữ hữu tam nghĩa 。nhất tiên hứa hậu bất dữ 。nhị hứa đa dữ thiểu 。 三許勝與劣。皆是不隨先言。 tam hứa thắng dữ liệt 。giai thị bất tùy tiên ngôn 。 對治此如經如說能行故。二戒有一垢。不護實語有二。 đối trì thử như Kinh như thuyết năng hạnh/hành/hàng cố 。nhị giới hữu nhất cấu 。bất hộ thật ngữ hữu nhị 。 一犯戒以違本受時能持言。 nhất phạm giới dĩ vi bổn thọ/thụ thời năng trì ngôn 。 二覆藏不露犯默妄語等對治此故。如經常行實語。 nhị phước tạng bất lộ phạm mặc vọng ngữ đẳng đối trì thử cố 。như Kinh thường hạnh/hành/hàng thật ngữ 。 菩提資糧論經云。 Bồ-đề tư lương luận Kinh vân 。 雖由實語犯戒退失轉輪王及以諸天王。唯應作實語。三忍一垢。 tuy do thật ngữ phạm giới thoái thất Chuyển luân Vương cập dĩ chư Thiên Vương 。duy ưng tác thật ngữ 。tam nhẫn nhất cấu 。 佛家正以利他為業。反此惱他即污佛家。 Phật gia chánh dĩ lợi tha vi/vì/vị nghiệp 。phản thử não tha tức ô Phật gia 。 對治此如經不污佛家故。四精進一垢。 đối trì thử như Kinh bất ô Phật gia cố 。tứ tinh tấn nhất cấu 。 謂於戒生退。此三種。一法廣故退。 vị ư giới sanh thoái 。thử tam chủng 。nhất pháp quảng cố thoái 。 論云菩薩戒無量。二時久故退。論云劫數長遠。 luận vân Bồ-tát giới vô lượng 。nhị thời cửu cố thoái 。luận vân kiếp số trường/trưởng viễn 。 三深細故退。論云難持難行。以廣故難可具持。 tam thâm tế cố thoái 。luận vân nạn/nan trì nạn/nan hạnh/hành/hàng 。dĩ quảng cố nạn/nan khả cụ trì 。 時長故難可常持。深細故難可善持。 thời trường/trưởng cố nạn/nan khả thường trì 。thâm tế cố nạn/nan khả thiện trì 。 又律儀戒中。惡無不離故難持也。餘二聚中。 hựu luật nghi giới trung 。ác vô bất ly cố nạn/nan trì dã 。dư nhị tụ trung 。 善無不攝生無不度故難行也。 thiện vô bất nhiếp sanh vô bất độ cố nạn/nan hạnh/hành/hàng dã 。 由此便生退墮之心。是此垢也。 do thử tiện sanh thoái đọa chi tâm 。thị thử cấu dã 。 對治此如經不捨菩薩戒故。 đối trì thử như Kinh bất xả Bồ-tát giới cố 。 由精進策修能行難行故五定垢二中。一事中攀緣名亂心。內情妄取名憶想。 do tinh tấn sách tu năng hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng cố ngũ định cấu nhị trung 。nhất sự trung phàn duyên danh loạn tâm 。nội Tình vọng thủ danh ức tưởng 。 又初麁後細。又初不得止故。後不得觀故。 hựu sơ thô hậu tế 。hựu sơ bất đắc chỉ cố 。hậu bất đắc quán cố 。 對治中。不動治亂。生薩婆若治憶想。 đối trì trung 。bất động trì loạn 。sanh Tát bà nhã trì ức tưởng 。 六慧有三垢。一障不住道行。 lục tuệ hữu tam cấu 。nhất chướng bất trụ đạo hạnh/hành/hàng 。 或一向現世間不現涅槃。同凡夫故。 hoặc nhất hướng hiện thế gian bất hiện Niết-Bàn 。đồng phàm phu cố 。 或一向現涅槃不現世間。同二乘故。此無善巧。是般若垢。 hoặc nhất hướng hiện Niết-Bàn bất hiện thế gian 。đồng nhị thừa cố 。thử vô thiện xảo 。thị Bát-nhã cấu 。 對治如經可知。二障助道行。三障證道行。 đối trì như Kinh khả tri 。nhị chướng trợ đạo hạnh/hành/hàng 。tam chướng chứng đạo hạnh/hành/hàng 。 並可知。言菩薩如是下總結安住。 tịnh khả tri 。ngôn Bồ Tát như thị hạ tổng kết an trụ 。 由此三十句行淨治此地。純熟故名淨法。 do thử tam thập cú hạnh/hành/hàng tịnh trì thử địa 。thuần thục cố danh tịnh Pháp 。 論中更釋。於中分為四。一信謂忍受決定故。 luận trung cánh thích 。ư trung phần vi/vì/vị tứ 。nhất tín vị nhẫn thọ quyết định cố 。 二欲謂悕趣彼行故。三精進謂對緣造修故。 nhị dục vị hi thú bỉ hạnh/hành/hàng cố 。tam tinh tấn vị đối duyên tạo tu cố 。 四方便謂行成巧求故。初十句中。 tứ phương tiện vị hạnh/hành/hàng thành xảo cầu cố 。sơ thập cú trung 。 後三句是此欲故有四也。上來百句經總明初地說分竟。 hậu tam cú thị thử dục cố hữu tứ dã 。thượng lai bách cú Kinh tổng minh sơ địa thuyết phần cánh 。 華嚴經探玄記卷第十 Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:38:17 2008 ============================================================